GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:43 Oct 20, 2012 |
English to German translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Harald Moelzer (medical-translator) Germany Local time: 09:07 | ||||||
Grading comment
|
Folgetermine für Screening Explanation: verstehe ich hier |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Verlaufsuntersuchungen Explanation: ... Verlaufsuntersuchungen, die der Überprüfung auf Langzeitfolgen der Behandlung und bösartige Rückfälle dienen... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dies beinhaltete... Explanation: Dies beinhaltete die Zurverfügungstellung einer fachmännischen hämatologischen und onkologischen Betreuung, den Umgang mit Komplikationen während den Behandlungen, (und) langfristige Nachfolgeuntersuchungen hinsichtlich der Spätfolgen der Behandlung und sekundärer Malignome. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
11 hrs confidence:
13 hrs confidence:
14 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|