Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
"A quelque chose malheur est bon."
English translation:
"Every cloud has a silver lining."
Added to glossary by
David Hollywood
May 14, 2004 14:21
20 yrs ago
French term
"A quelque chose malheur est bon."
French to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Encore une maxime française. Quel est son equivalent en anglais?
Cheers
Dianne
Cheers
Dianne
Proposed translations
+12
2 mins
Selected
every cloud has a silver liing
think this might work
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-05-14 14:24:27 GMT)
--------------------------------------------------
\"lining \" that is :)
\"every cloud has a silver lining\"
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-05-14 14:24:27 GMT)
--------------------------------------------------
\"lining \" that is :)
\"every cloud has a silver lining\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "that's perfect !"
2 mins
French term (edited):
A quelque chose malheur est bon.
One man's meat is another man's poison.
-
2 hrs
French term (edited):
A quelque chose malheur est bon
Annoying events are advantageous in so far they enable one to get an experience
The meaning in french is given below:
See: http://www.yfolire.net/cite/provcl_a.php
A quelque chose malheur est bon.
Les évênements facheux peuvent procurer quelque avantage, ne fût-ce qu'en donnant de l'expérience.
See: http://www.yfolire.net/cite/provcl_a.php
A quelque chose malheur est bon.
Les évênements facheux peuvent procurer quelque avantage, ne fût-ce qu'en donnant de l'expérience.
2 hrs
It's an ill wind that blows nobody good
Just something one knows, but also the view of Kettridge, French for English Idioms
Something went wrong...