Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
Proteina grezza
Inglese translation:
unrefined protein
Italiano term
Proteina grezza
Oli e grassi grezzi
Fibra grezza
Ceneri grezze
List of ingredients.. in this case is Grezza always translated Unrefined , or in some cases Crude ?
eg
Unrefined protein
Unrefined oils and fats
Unrefined fibre
Crude ash
4 +4 | unrefined protein | Lea Lozančić |
4 | Raw protein | IDI |
Feb 9, 2014 16:00: Daniela Zambrini changed "Field" from "Altro" to "Scienze" , "Field (specific)" from "Alimenti e Bevande" to "Bestiame/Zootecnica"
Non-PRO (2): Yvonne Gallagher, Arabella Fiona Palladino
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
unrefined protein
Crude is correct if it involves products & food for pets and animal feed
Determination of crude protein in grain and grain products for food and feed by the Dumas Combustion Principle
http://www.usjersey.com/Reference/trueprotfaq.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2014-02-09 16:09:18 GMT)
--------------------------------------------------
One must consider the dynamic state of the body proteins, that is, the constant need to synthesize proteins having a short half-life. This synthesis must be accommodated by the catabolism of tissue protein - a catabolic process unlikely to occur extensively if good-quality proteins are consumed. Because this overestimation of endogenous loss is more serious with proteins of poor quality, inconsistent biological values are obtained. This is particulary true when UNREFINED PROTEINS or food mixtures are evaluated.
CRC Desk Reference for Nutrition
http://agris.fao.org/agris-search/search.do?f=1998/IT/IT9800...
http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_24013
Raw protein
I think the "proteina grezza" is best translated with "Raw Protein"
unrefined protein gives the idea but is not as widely used as raw protein even if it is not wrong.
Best regards!
Something went wrong...