Pages in topic:   [1 2] >
Guillemets dans Trados
Thread poster: Benoit Cros
Benoit Cros
Benoit Cros  Identity Verified
Spain
Local time: 00:12
Member (2013)
Spanish to French
+ ...
Apr 2, 2016

Bonjour à tous,

je sais que la question des guillemets français dans Trados a déjà été abordée mais je n'ai pas trouvé la réponse à une question : y a-t-il une manière de les automatiser, comme dans Word ? J'ai un texte avec de nombreux guillemets et cela gagnerait énormément de temps.

Merci d'avance !


 
Michel Forster
Michel Forster  Identity Verified
France
Local time: 00:12
German to French
Clavier+ Apr 2, 2016

Excusez-moi de me répéter, ce petit logiciel gratuit à télécharger permet de reconfigurer totalement et très facilement son clavier. Après configuration, j'obtiens "« " (le guillemet avec l'espace insécable) EN UNE SEULE FRAPPE à 2 ou 3 doigts : Alt + plus grand que. Et pour " »" : Alt + maj-gau + plus grand que. Ça marche pour tous les logiciels, Trados, Word, Live-mail etc.
Michel

[Modifié le 2016-04-02 10:34 GMT]

[Modifié le 2016-04-02 10:36 GMT]


 
Lorraine Dubuc
Lorraine Dubuc  Identity Verified
Canada
Local time: 18:12
Member
English to French
Le truc de Michel ne fonctionne pas sur mon clavier Apr 2, 2016

Alt + 0171(au clavier numérique) = «
Alt + 0187 = »

Bonne journée!


 
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 00:12
French to German
+ ...
SDL Trados Studio 2015 Apr 2, 2016

Bonjour,

Dans cette version, c'est automatique sans devoir utiliser de raccourcis clavier, tout comme les apostrophes (’) si vous avez correctement configuré les paramètres pour la langue cible. Et oe se transforme automatiquement en œ.

Geneviève


 
Benoit Cros
Benoit Cros  Identity Verified
Spain
Local time: 00:12
Member (2013)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Trados 2014? Apr 2, 2016

Merci Geneviève, cette possibilité existe-t-elle dans la version 2014?

 
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 00:12
French to German
+ ...
Non Apr 2, 2016

Benoit,

Je ne pense pas. Mais la version 2015 est vraiment bien mieux sous bien des points. Par exemple, la possibilité d'utiliser des mémoires avec d'autres paires de langues. Et éditer le texte source est plus rapide.
Téléchargez la version démo gratuite, vous serez convaincu (je n'ai pas d'actions dans la société, mais je dois dire que Studio s'est vraiment considérablement amélioré).

Geneviève


 
SDL_Guillaume
SDL_Guillaume
Local time: 23:12
Clavier Apr 4, 2016

Bonjour,

Ici Guillaume de SDL.

Une façon simple d'avoir les guillemets français de manière systématique est d'avoir la configuration de clavier en français (selon vos préférences, clavier français de France, français canadien, etc.)

Vous devriez pouvoir le faire dans Control Panel (le panneau de configurations), sous «Clock, Language and Regions», puis «Change keyboards or other input methods».

SDL Trados Studio adoptera la config
... See more
Bonjour,

Ici Guillaume de SDL.

Une façon simple d'avoir les guillemets français de manière systématique est d'avoir la configuration de clavier en français (selon vos préférences, clavier français de France, français canadien, etc.)

Vous devriez pouvoir le faire dans Control Panel (le panneau de configurations), sous «Clock, Language and Regions», puis «Change keyboards or other input methods».

SDL Trados Studio adoptera la configuration de clavier que vous avez choisie.

Cordialement,

Guillaume
Collapse


 
Laure Delpech
Laure Delpech  Identity Verified
France
Local time: 00:12
Member (2004)
English to French
Où est "Clock, language and regions" Apr 4, 2016

SDL_Guillaume wrote:

Vous devriez pouvoir le faire dans Control Panel (le panneau de configurations), sous «Clock, Language and Regions», puis «Change keyboards or other input methods».


Bonjour Guillaume,

Je ne vois pas "Clock, language and regions" dans "Configuration".

Est-ce parce que j'utilise Studio 2014?

Cordialement,
Laure


 
Benoit Cros
Benoit Cros  Identity Verified
Spain
Local time: 00:12
Member (2013)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
clavier QWERTY Apr 4, 2016

Merci de l'info Guillaume, même si dans mon cas cela risque d'être problématique puisque j'utilise un clavier QWERTY.

 
SDL_Guillaume
SDL_Guillaume
Local time: 23:12
Clavier QWERTY Apr 4, 2016

Benoit Cros wrote:

Merci de l'info Guillaume, même si dans mon cas cela risque d'être problématique puisque j'utilise un clavier QWERTY.


Pourrais-je savoir quels problèmes vous craignez?

J'utilise également un clavier QWERTY(canadien français), avec SDL Trados Studio 2015 et avant cela Studio 2014, 2011, etc. Je n'ai jamais eu de souci.

Vous pouvez également changer à tout moment la configuration du clavier, sans avoir à fermer Studio ou votre projet, en cliquant sur la barre de langues qui se situe en bas à droite de l'écran.

Cordialement,

Guillaume


 
Benoit Cros
Benoit Cros  Identity Verified
Spain
Local time: 00:12
Member (2013)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
QWERTY espagnol Apr 4, 2016

En fait je souhaiterais uniquement avoir les guillemets français et non le clavier AZERTY car je suis habitué à utiliser un clavier QWERTY espagnol. Effectivement je n'avais pas pensé à la possibilité d'utiliser le QWERTY canadien mais il doit tout de même y avoir quelques différences avec le QWERTY espagnol.

 
SDL_Guillaume
SDL_Guillaume
Local time: 23:12
Configurations du clavier Apr 4, 2016

Benoit Cros wrote:

En fait je souhaiterais uniquement avoir les guillemets français et non le clavier AZERTY car je suis habitué à utiliser un clavier QWERTY espagnol. Effectivement je n'avais pas pensé à la possibilité d'utiliser le QWERTY canadien mais il doit tout de même y avoir quelques différences avec le QWERTY espagnol.


Je ne connais pas les claviers espagnols, mais j'imagine qu'il y a certainement des différences. Ce que je conseillerais dans ce cas c'est d'avoir au moins deux configurations disponibles, votre QWERTY espagnol qui vous est familier et un autre (AZERTY, QWERTY canadien ou autres), que vous utilisez lorsque vous avez besoin d'utiliser les guillemets et les accents français.

Cordialement,

Guillaume


 
Laure Delpech
Laure Delpech  Identity Verified
France
Local time: 00:12
Member (2004)
English to French
Où est "Clock, language and regions" Apr 5, 2016

SDL_Guillaume wrote:

Vous devriez pouvoir le faire dans Control Panel (le panneau de configurations), sous «Clock, Language and Regions», puis «Change keyboards or other input methods».


Bonjour Guillaume,

Si je vais dans Fichier > Configuration, je ne vois pas d'élément correspondant à Clock, Language and Regions.

Où se trouve cet élément s'il vous plaît ? J'utilise Studio 2014.

Cordialement,
Laure


 
SDL_Guillaume
SDL_Guillaume
Local time: 23:12
Configuration du clavier Apr 5, 2016

Laure Trads wrote:

SDL_Guillaume wrote:

Vous devriez pouvoir le faire dans Control Panel (le panneau de configurations), sous «Clock, Language and Regions», puis «Change keyboards or other input methods».


Bonjour Guillaume,

Si je vais dans Fichier > Configuration, je ne vois pas d'élément correspondant à Clock, Language and Regions.

Où se trouve cet élément s'il vous plaît ? J'utilise Studio 2014.

Cordialement,
Laure


Bonjour Laure,

Une petite précision parce que ce n'était peut-être pas clair dans mes posts précédents: c'est dans votre ordinateur même que vous faites le changement, pas dans Studio. Studio va accepter n'importe quelle configuration de clavier que vous avez.

Quel est le système d'exploitation de votre ordinateur? Pourriez-vous me dire si votre interface est en anglais ou en français?

Si vous faites une recherche (en bas à gauche dans Démarrage/Start), vous devriez le trouver.

En passant, je n'ai toujours pas trouvé de licence à votre nom. Pourriez-vous m'envoyer dans un message le numéro de 6 chiffres de votre commande?

Cordialement,

Guillaume


 
Laure Delpech
Laure Delpech  Identity Verified
France
Local time: 00:12
Member (2004)
English to French
Windows 8 en français Apr 5, 2016

Merci Guillaume.

J'utilise Windows 8 en français. Le clavier français est bien sélectionné dans le panneau de configuration.

Pour le numéro de commande, je vous envoie un message par mail à partir de votre profil.

Laure


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Guillemets dans Trados






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »