Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
adjust
Spanish translation:
ajustar / realizar un ajuste (terapéutico o correctivo)
Added to glossary by
José Huarancca
Oct 24, 2022 17:58
1 yr ago
28 viewers *
English term
adjust
English to Spanish
Medical
Medical (general)
Now, to adjust the fourth rib involvement you contact the body of the rib about one or two inches lateral to the transverse process on the side of the rib involvement.
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | ajustar / realizar un ajuste (terapéutico o correctivo) | abe(L)solano |
Proposed translations
+3
31 mins
Selected
ajustar / realizar un ajuste (terapéutico o correctivo)
creo que es el término habitual en osteopatía/quiropráctica:
"... para realizar el ajuste (correctivo/terapéutico) de la cuarta costilla/espacio o unión intercostal/ se debe usar un punto de contacto....".
Creo que puede usarse "ajuste" solo.
Aquí mi duda es cómo traducir "fourth rib involvement".... para mí están hablando de la 4a. unión/espacio intercostal, pero no estoy seguro.
https://m.facebook.com/innatalima/posts/3827020194027142/?co...
"ajuste quiropráctico correctivo"
https://es.slideshare.net/dalopezdalopez/metodo-de-thomson-y...
El sentido de este protocolo de análisis es determinar donde se requiere realizar un ajuste para corregir la alteración encontrada.
https://books.google.fr/books?id=uhiWDwAAQBAJ&pg=PA348&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 42 minutos (2022-10-24 18:40:46 GMT)
--------------------------------------------------
Al parecer "rib involvement" puede ser una "lesión costillar/de costilla".
Sí, ajuste para aliviar/corregir la lesión a nivel de la cuarta costilla.
https://www.academia.edu/24071110/Libro_dolor_de_espalda
"Probablemente una articulación dislocada como una lesión de costilla o desalineación de ... masaje y manipulación (ajuste manual de las articulaciones),... "
Aunque con más frecuencia veo que "rib involvement" significa tumor/cáncer asociado a las costillas:
https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S221156841...
Rib involvement is seen in 6 to 20% of single bone forms of the disorder and more than half of the patients (55%) with multiple bone involvement have the disease in the ribs [4], [5].
Solo tú sabes a qué tipo de lesión o problema se refieren. Pero de que es "ajustar" sí lo es, es el término apropiado.
"... para realizar el ajuste (correctivo/terapéutico) de la cuarta costilla/espacio o unión intercostal/ se debe usar un punto de contacto....".
Creo que puede usarse "ajuste" solo.
Aquí mi duda es cómo traducir "fourth rib involvement".... para mí están hablando de la 4a. unión/espacio intercostal, pero no estoy seguro.
https://m.facebook.com/innatalima/posts/3827020194027142/?co...
"ajuste quiropráctico correctivo"
https://es.slideshare.net/dalopezdalopez/metodo-de-thomson-y...
El sentido de este protocolo de análisis es determinar donde se requiere realizar un ajuste para corregir la alteración encontrada.
https://books.google.fr/books?id=uhiWDwAAQBAJ&pg=PA348&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 42 minutos (2022-10-24 18:40:46 GMT)
--------------------------------------------------
Al parecer "rib involvement" puede ser una "lesión costillar/de costilla".
Sí, ajuste para aliviar/corregir la lesión a nivel de la cuarta costilla.
https://www.academia.edu/24071110/Libro_dolor_de_espalda
"Probablemente una articulación dislocada como una lesión de costilla o desalineación de ... masaje y manipulación (ajuste manual de las articulaciones),... "
Aunque con más frecuencia veo que "rib involvement" significa tumor/cáncer asociado a las costillas:
https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S221156841...
Rib involvement is seen in 6 to 20% of single bone forms of the disorder and more than half of the patients (55%) with multiple bone involvement have the disease in the ribs [4], [5].
Solo tú sabes a qué tipo de lesión o problema se refieren. Pero de que es "ajustar" sí lo es, es el término apropiado.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias/Thanks!"
Something went wrong...