Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
历任要职
English translation:
I think so; Ҫְ = an important post
Added to glossary by
Richard Xie
Aug 2, 2005 08:03
18 yrs ago
Chinese term
历任要职
Chinese to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
How do you translate "历任要职" in the following context?
李玮是历史上的知名人物, 于后汉,后周,北宋历任要职。
My translation is as follows:
Li Wei, a renowned figure in history, took powerful positions in government successively through the Later Han Dynasty, the Later Zhou Dynasty and the Northern Song Dynasty.
Is my translation correct?
Thanks.
李玮是历史上的知名人物, 于后汉,后周,北宋历任要职。
My translation is as follows:
Li Wei, a renowned figure in history, took powerful positions in government successively through the Later Han Dynasty, the Later Zhou Dynasty and the Northern Song Dynasty.
Is my translation correct?
Thanks.
Proposed translations
(English)
3 | I think so; Ҫְ = an important post | chica nueva |
4 +3 | hold significant governmental posts | Sino-Vantage -- |
3 | took/assumed/held powerful/key/vital/important positions/posts/offices | Ritchest |
Proposed translations
47 mins
Chinese term (edited):
����Ҫְ
Selected
I think so; Ҫְ = an important post
历任 = have successively held the posts of; have served successively as
要职 = an important post
Li Wei is a renowned figure in history, holding important positions in the Later Han, Later Zhou and Northern Song dynasties successively.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 33 mins (2005-08-03 03:37:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
李玮是/历史上的/知名人物
Li Wei is a /famous /historical figure
于后汉,后周,北宋/历任要职
holding posts successively /in the Later Han, Later Zhou and Northern Song.
I like to keep the original rhythm/metre/phrasing as much as possible with texts like these, to translate it as literature for others to appreciate. (I don\'t know what others think??)
要职 = an important post
Li Wei is a renowned figure in history, holding important positions in the Later Han, Later Zhou and Northern Song dynasties successively.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 33 mins (2005-08-03 03:37:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
李玮是/历史上的/知名人物
Li Wei is a /famous /historical figure
于后汉,后周,北宋/历任要职
holding posts successively /in the Later Han, Later Zhou and Northern Song.
I like to keep the original rhythm/metre/phrasing as much as possible with texts like these, to translate it as literature for others to appreciate. (I don\'t know what others think??)
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you very much"
1 hr
Chinese term (edited):
����Ҫְ
took/assumed/held powerful/key/vital/important positions/posts/offices
took/assumed/held powerful/key/vital/important positions/posts/offices
+3
2 hrs
Chinese term (edited):
����Ҫְ
hold significant governmental posts
just for reference
Peer comment(s):
agree |
wherestip
: or held important posts in office
2 hrs
|
agree |
egwidhcu
3 hrs
|
agree |
chica nueva
: 但是比原文长的多...governmental is implied in the context?
17 hrs
|
Something went wrong...