Glossary entry

English term or phrase:

cross-shore distance

Croatian translation:

okomita udaljenost (od obalne crte )

Added to glossary by I Hodak
Oct 28, 2006 16:41
17 yrs ago
1 viewer *
English term

cross-shore distance

English to Croatian Other Geography
recreational fishing is allowed at a minimum cross-shore distance of 100m from the mean low water line..
Proposed translations (Croatian)
5 okomita udaljenost (od obalne crte )
Change log

Oct 28, 2006 16:41: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

2 hrs
Selected

okomita udaljenost (od obalne crte )

To je sirina pojasa mora u kojem je dozvoljen lov. Postoji i "along-shore distance" (usporedna udaljenost). Ove dvije udaljenosti cine koordinatni par.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-10-29 16:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

Zakljucujem da se radi o oceanu gdje su velike razlike izmedju plime i oseke, pa je logicno da ima dvije srednje razine/crte. Koliko znam, "vodostaj"se ne koristi kad se radi o moru/oceanu.

Moj prijedlog:

Rekreativni ribolov dozvoljen je izvan pojasa sirine 100 m, racunajuci od crte srednje visine niskih voda.

Ako se radi o nekakvim propisima OBVEZNO ostavite "niske vode", jer se koriste u sluzbenoj literaturi.

Note from asker:
U ovom slučaju jel može to biti '... rekreativni ribolov dozvoljen na minimalnoj udaljenosti od obalne crte koja iznosi 100m računajući od linije najnižeg vodostaja' Hvala!.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala! Također i na komentaru za 'vodostaj'! To je kad kontinentalka prevodi tekst o moru! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search