Glossary entry

English term or phrase:

cannibalise

Croatian translation:

samoproždiranje

Added to glossary by Vladimir Mavar (X)
Oct 10, 2006 07:44
17 yrs ago
English term

cannibalise

English to Croatian Bus/Financial Marketing competitive strategies
Razrušavanje tržišta preko ponude inovacijskih proizvoda i usluga u kojem nadmoćno dobro uništava postojeće proizvode i usluge. Da bi izbjegli ovakav ishod od strane konkurentnih pridošlica, veće korporacije poput Wal-marta u biti razrušavaju vlastita poslovanja uvođenjem inovacija u nekim svojim trgovinama, dok ostavljaju druge s istim zalihama. U prošlosti je bilo jako nepoželjno "oduzimati od sebe vlastiti biznis". Danas Wal-mart i druge korporacije smatraju ovu strategiju poželjnom ukoliko je novi proizvod profitabilan, što je vidljivo iz raširenosti njihovih robnih kuća po SAD-u.

http://www.economist.com/research/Economics/alphabetic.cfm?l...

http://www.itnews.com.au/newsstory.aspx?CIaNID=17084


Sama riječ "cannibal" znači ljudožder, mada ovo ponašanje postoji i kod glodavaca. Ovdje slikovito predstavlja rušenje tržišnog udjela postojećih zaliha na račun profitabilnijih novih proizvoda i usluga. Molim prijedloge.
Proposed translations (Croatian)
4 samoproždiranje
4 +2 kanibalizirati

Discussion

Vladimir Mavar (X) (asker) Oct 10, 2006:
Slažem se da nije uobičajen termin. Izraz nije baš akademski stručan, ali ima mnogo takvih koji se koriste u svakodnevnom poslovnom izvještavanju u nekim zemljama, barem u SAD-u.
pike Oct 10, 2006:
da, ne bih rekao da je riječ o terminu uobičajenom u poslovanju, no mislim da ni u engleskom ne spada u nekih top ten stručnih izraza - odgovara naprosto zato što dobro opisuje o čemu je riječ, nisam ga nikad sreo u hrvatskom u tom kontekstu.
Vladimir Mavar (X) (asker) Oct 10, 2006:
Mislim da ponekad ipak valja upitati nekoga. Nisam našao nijednu verziju u rječniku, pa ni u englesko-hrvatskom poslovnom glosaru.

Proposed translations

8 hrs
Selected

samoproždiranje

kanibalizam = jedenje pripadnika iste vrste (ne nužno ljudožderstvo): kad se pojavi unutar neke skupine kažemo da se "međusobno proždiru" ili "samoproždiru"

ukoliko Vam se Pikeov prijedlog čini neprihvatljivim, pokušajte naći odgovor u ovom smjeru - samoproždiranje vlastitog poslovanja ili sl, ovisi o kontekstu.

napomena sasvim usput i off-topic: "razrušavanje" mi zvuči jako nezgrapno; bolje "rušenje" ili možda "rastakanje"; Razrušiti je svršeni glagol i mislim da ne podnosi nikakve trajne oblike pa ni glagolske imenice. (mho)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala vam."
+2
5 mins

kanibalizirati

Čemu komplicirati?
Peer comment(s):

agree Mike Lovric : 100%
1 hr
Hvala!
agree Ariana Koši
9 hrs
Hvala!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search