Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Co-brand/dual-branded
Danish translation:
forhandlet i fællesskab/tilhørende/udgivet i samarbejde af
Added to glossary by
Lingua Danica
Nov 16, 2006 16:36
17 yrs ago
English term
Co-brand/dual-branded
English to Danish
Other
IT (Information Technology)
Hukommelseskort
...and these co-branded flash cards will make it easy for gamers to purchase memory...
Pft ;-)
Pft ;-)
Proposed translations
(Danish)
3 | tilhørende | Lingua Danica |
Proposed translations
15 hrs
Selected
tilhørende
tilhørende /evt. medfølgende
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-11-17 09:11:02 GMT)
--------------------------------------------------
når noget er "co-branded" er det ofte udgivet "i samarbejde med", fx flere virksomheder i fællesskab.
Jeg foreslog "tilhørende" ud fra en idé om, at de passer til noget andet fra samme producenter.
Men hvad med at omskrive det til noget af det, du selv er inde på?
"xx fra Nintendo og ScanDisk gør det lettere at..."
"disse Nintendo/ScanDisk xx, fremmer..."
xx for "flash card", aner ikke om det er fremvisningskort, hukommelsesbilleder, eller hvad det er...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-11-17 09:11:02 GMT)
--------------------------------------------------
når noget er "co-branded" er det ofte udgivet "i samarbejde med", fx flere virksomheder i fællesskab.
Jeg foreslog "tilhørende" ud fra en idé om, at de passer til noget andet fra samme producenter.
Men hvad med at omskrive det til noget af det, du selv er inde på?
"xx fra Nintendo og ScanDisk gør det lettere at..."
"disse Nintendo/ScanDisk xx, fremmer..."
xx for "flash card", aner ikke om det er fremvisningskort, hukommelsesbilleder, eller hvad det er...
Note from asker:
Hej, Der er mere "samarbejde" altså to producenter, der sammen lancerer/producerer et nyt produkt. I dette tilfælde Nintendo og SanDisk ;-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mange tak for hjælpen.
Jeg valgte at omskrive teksten, men det var perfekt med lidt feedback ;-)"
Something went wrong...