Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
rappelling
Malay translation:
rappelling
Added to glossary by
irma abdul latif
Jul 20, 2005 05:35
18 yrs ago
English term
repelling
English to Malay
Social Sciences
Sports / Fitness / Recreation
rock climbing
...repelling down the cliff...
Proposed translations
(Malay)
3 | rappelling | malaybuddy |
2 | merapel (menuruni cenuram atau sisi/lereng gunung dgn tali yg dililit dua kali keliling badan) | yam2u |
Proposed translations
20 hrs
Selected
rappelling
Rappelling ialah teknik penurunan menggunakan tali pada tempat berdinding.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
11 hrs
English term (edited):
rappelling/rappeling
merapel (menuruni cenuram atau sisi/lereng gunung dgn tali yg dililit dua kali keliling badan)
merapel (menuruni cenuram atau sisi/lereng gunung dgn tali yg dililit dua kali keliling badan)
- i don't believe there is a corresponding malay term for this, so suggest to either malaysianize the english term or retain word in english with a malay definition/explanation in parentheses added.
- otherwise, suggest using the long malay defition itself.
- english definition: ~~rappelling [br]/rappeling [am] => to lower oneself with a double rope coiled around the body from a mountainside.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 9 mins (2005-07-20 16:45:14 GMT)
--------------------------------------------------
typo: - otherwise, suggest using the long malay defition itself.
should be: - otherwise, suggest using the long malay DEFINITION itself.
- i don't believe there is a corresponding malay term for this, so suggest to either malaysianize the english term or retain word in english with a malay definition/explanation in parentheses added.
- otherwise, suggest using the long malay defition itself.
- english definition: ~~rappelling [br]/rappeling [am] => to lower oneself with a double rope coiled around the body from a mountainside.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 9 mins (2005-07-20 16:45:14 GMT)
--------------------------------------------------
typo: - otherwise, suggest using the long malay defition itself.
should be: - otherwise, suggest using the long malay DEFINITION itself.
Discussion