Glossary entry (derived from question below)
Sep 27, 2005 20:48
18 yrs ago
Finnish term
kutsu
Finnish to English
Medical
Medical: Health Care
"Päijät-Hämeen keskussairaala KUTSU
Teille on varattu seuraavat ajat Päijät-Hämeen keskussairaalan kirurgian poliklinikalle."
Invitation eikä summons oikein käy, mutta siihen se sanavarasto sitten tyrehtyikin.
Teille on varattu seuraavat ajat Päijät-Hämeen keskussairaalan kirurgian poliklinikalle."
Invitation eikä summons oikein käy, mutta siihen se sanavarasto sitten tyrehtyikin.
Proposed translations
(English)
4 +3 | notice | Marja Sinkkonen |
5 +3 | (medical) appointment | Desmond O'Rourke |
Proposed translations
+3
9 hrs
Selected
notice
In this context, kutsu might be translated simply as notice and the text could read, "The following appointments have been made for you at..." "Varata aika" translates roughly into making an appointment.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""Notice" is good. Thanks."
+3
4 mins
(medical) appointment
The following times have been reserved for you at Päijät-Häme Central Hospital.
Peer comment(s):
agree |
Spencer Allman
: As there is no particular equivalent of 'appointment' in Finnish ....
9 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
JonathanBrown
: I agree with (medical) appointment. Spencer: However "ajanvaraus" should IMHO be translated as "appointment" in nearly all cases, so I'd be inclined to say that there *is* a nearly 1-to-1 term for appointment in Finnish..
10 hrs
|
You're right! "Notification" would be more accurate.
|
|
agree |
Setti Mulari
: It's an appointment - I asked around the office and 3 native speakers around me also agree.
12 hrs
|
Thanks - there's great comfort in numbers but....
|
Something went wrong...