Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
édition
Dutch translation:
ontwerp (hier)
Added to glossary by
Tineke Pockelé
Nov 28, 2006 10:59
17 yrs ago
French term
édition
French to Dutch
Other
Furniture / Household Appliances
Designmeubelen
Uit een artikel voor een vakblad over een bedrijf dat designmeubelen maakt:
"Edition et distribution de mobilier contemporain"
"Essentiellement orientée vers l’édition de mobilier collectif (salles d’attente, hall d’accueil, …), la société est surtout active sur le marché européen et vient de s’ouvrir au marché américain."
Een mooie vertaling voor die 'édition' hier? Iets met 'uitgave' lijkt me niks. Gewoon 'maken' dan? Maar dat lijkt me te simpel... Alle tips zijn welkom!
"Edition et distribution de mobilier contemporain"
"Essentiellement orientée vers l’édition de mobilier collectif (salles d’attente, hall d’accueil, …), la société est surtout active sur le marché européen et vient de s’ouvrir au marché américain."
Een mooie vertaling voor die 'édition' hier? Iets met 'uitgave' lijkt me niks. Gewoon 'maken' dan? Maar dat lijkt me te simpel... Alle tips zijn welkom!
Proposed translations
(Dutch)
4 | ontwerp | Gerda Rijsselaere (X) |
3 +3 | productie | Alice Saunders (X) |
3 | vervaardiging | ilse van haneghem |
Proposed translations
4 mins
Selected
ontwerp
of design..., maar dat gaat minder goed samen met distributie
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ik heb nog eens goed rondgekeken op de website van het bedrijf in kwestie en dan blijkt de term 'ontwerp' hier toch beter te passen dan de andere voorstellen (hoewel die ook niet fout zijn natuurlijk).
Hartelijk dank aan iedereen voor het meedenken!!"
+3
12 mins
productie
past m.i. goed bij distributie
Peer comment(s):
agree |
Marion van Venrooij-Rooijmans
31 mins
|
Dank je, Marion
|
|
agree |
Pasteur
: lijkt me hier prima
2 hrs
|
Dank je!
|
|
neutral |
Gerda Rijsselaere (X)
: Is inderdaad een prima vertaling, maar als het gaat over "chique" eigentijdse meubelen, dan zal de klant wellicht kiezen voor "ontworpen" en niet "geproduceerd". Het hangt dus af van de context, vind ik.
4 hrs
|
Dank je, Gerda
|
|
agree |
reebecca (X)
1 day 12 mins
|
1 day 2 hrs
vervaardiging
Jouw 'maken' bracht mij op het idee van vervaardiging. Wel laat, maar hopelijk beter laat dan nooit!
Something went wrong...