Glossary entry

French term or phrase:

major du service des munitions

Portuguese translation:

Major do Serviço de Munições

Added to glossary by rhandler
Sep 7, 2004 20:40
19 yrs ago
French term

major du service des munitions

French to Portuguese Other Military / Defense
grade décerné par le Conseil Général Suisse
Proposed translations (Portuguese)
4 +2 Major do Serviço de Munições

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

Major do Serviço de Munições

J'ai trouvé ces examples:

Faial - A Ilha Azul
... Peter". Lá trabalhava um graduado, chefe do serviço de munições e manutenção do navio, que se tornou amigo de José Azevedo. ...
www.geocities.com/TheTropics/8854/fam2_p.html

MySkipper.com
... No início da Guerra, veio para a Horta o navio HMS Lusitania II da Royal Navy, lá trabalhava um graduado, chefe do serviço de munições e manutenção, que ...
www.myskipper.com/TriatloNacoes/PeterCafe.asp

TOMADAS DE POSSE
... imediato do NRP “Mandovi” e NRP “António Enes”, oficial de guarnição do NRP
“Afonso Cerqueira”, Director do Serviço de Munições e Armamento ...
213.58.147.18/revista/ra_abr2004/pag_23.html


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 17 mins (2004-09-08 00:57:29 GMT)
--------------------------------------------------

O posto \"Major\" (entre capitão e coronel) escreve-se igual, em francês e português:

Half-Life 2 Fusion : Dossiers : Firearms
... Mais chaques fois que vous faites 10 frags, vous augmentez de grade. Vous passez d\'abord sergent, puis lieutenant, capitain, major, colonel etc... ...
www.halflifefusion.com/dossier.php?e=3&p=1

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 26 mins (2004-09-08 19:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

Montello a raison: en France, major est l\'equivalent à \"Sub-Oficial\" au Brésil. Mais au Canada et en Suisse c\'est comme dans le reste du monde, c\'est à dire: lieutenant, capitain, major, colonel, etc. Regardez ces examples:

[PDF] Règlement de service de l’armée suisse 510.107.0
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Page 1. 1 Règlement de service de l’armée suisse (RS 04) 1 du 22 juin 1994 (Etat le 10 février 2004) Le Conseil fédéral suisse, vu l’art. 150, al. ...
www.vbs-ddps.ch/internet/groupgst/fr/home/ armee/angeh/reglement.Par.0001.DownloadFile.tmp/510.107.0.fr.pdf

Les grades militaires et leurs abréviations - FAQ - Journaux de ...
Les grades militaires et leurs abréviations La hiérarchie militaire de base, du moindre grade au plus élevé : sous-officiers et militaires du rang. ...
www.collectionscanada.ca/ 05/0518/051806/0518062010_f.html
Peer comment(s):

agree Joao Vieira
2 hrs
Obrigado, João
agree Montello (X) : Mais en France le major est un sous-officier (je ne sais pas en Suisse)
8 hrs
Merci, Montello, mais je ne crois pas que major soit un sous-officier: regarde la sequence de mon example: lieutenant, capitain, major, colonel, etc.
agree Henrique Magalhaes
1 day 18 hrs
Obrigado, Henrique
disagree decurion : Dans l'Armée française, le major n'est pas un officier ! Il correspond au sargento-mor do Exército português.
1330 days
Il ne s'agit pas de l'Armée Française. Regardez ma réponse à Montello, plus en haut, il y a plus de trois ans!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "obrigada a todos"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search