Glossary entry

French term or phrase:

Dispositifs

Russian translation:

изделия

Added to glossary by Ariana Ariana
Apr 18, 2021 16:54
3 yrs ago
17 viewers *
French term

Dispositifs

French to Russian Bus/Financial Law: Contract(s) STATUTS DE LA SOCIETE
la fourniture aux professionnels de sante (tiers ou societes liees), aux entites publiques,
aux entites privees, aux consommateurs ou aux patients, de Services (notamment via
des applications mobiles) de quelque nature que ce soit clans des domaines pouvant se
rattacher directement ou indirectement a l'industrie et au commerce de Produits et
Dispositifs ;
• la recherche, le developpement, la creation et l 'enregistrement de Produits et
Dispositifs, de techniques et procedes nouveaux ;
Proposed translations (Russian)
5 +1 изделия

Proposed translations

+1
40 mins
Selected

изделия

Предполагаю, что речь идет о медицинских изделиях (dispositifs médicaux), учитывая ваш контекст (fourniture aux professionnels de sante). Кроме того, поиск в Google по фразе «commerce de Produits et Dispositifs» выдает сайты именно про медицинские изделия.

« Un dispositif médical est tout instrument, appareil, équipement, logiciel, matière ou autre article, utilisé seul ou en association, y compris le logiciel destiné par le fabricant à être utilisé spécifiquement à des fins diagnostique et/ou thérapeutique, et nécessaire au bon fonctionnement de celui-ci, destiné par le fabricant à être utilisé chez l'homme à des fins :
— de diagnostic, de prévention, de contrôle, de traitement ou d'atténuation d'une maladie,
de diagnostic, de contrôle, de traitement, d'atténuation ou de compensation d'une blessure ou d'un handicap,
— d'étude ou de remplacement ou modification de l'anatomie ou d'un processus physiologique,
— de maîtrise de la conception, et dont l'action principale par métabolisme, mais dont la fonction peut être assistée par de tels moyens. »
https://www.entreprises.gouv.fr/fr/libre-circulation-des-pro...

«Медицинские изделия - любые инструменты, аппараты, приборы, оборудование, материалы и прочие изделия, применяемые в медицинских целях отдельно или в сочетании между собой (…), включая специальное программное обеспечение, и предназначенные производителем для профилактики, диагностики, лечения и медицинской реабилитации заболеваний, мониторинга состояния организма человека, проведения медицинских исследований, восстановления, замещения, изменения анатомической структуры или физиологических функций организма, предотвращения или прерывания беременности, функциональное назначение которых не реализуется путем фармакологического, иммунологического, генетического или метаболического воздействия на организм человека».
https://roszdravnadzor.gov.ru/medproducts

Но, поскольку у вас в исходнике написано просто « dispositifs », я бы написала просто «изделия».

Еще один момент: в юридических текстах с заглавной буквы обычно пишут термины, для которых выше было дано определение. У вас там для «Dispositifs» нет определения где-то выше в уставе или в сопровождающих документах?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2021-04-19 18:37:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо
Note from asker:
Спасибо большое. Определения для этого термина в уставе нет.
Peer comment(s):

agree Nadiya Muzh
5 days
Merci, Nadiya !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо большое"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search