Glossary entry

German term or phrase:

Abweichung (von) besser 10 %

English translation:

deviation (of) less than 10 %

Added to glossary by Veronika Neuhold
Mar 17, 2010 20:07
14 yrs ago
2 viewers *
German term

Abweichung (von) besser 10 %

German to English Tech/Engineering Automation & Robotics materials testing, master test program, connection of an external transient recorder, optimizing the velocity course
Nach einer Prüfung kann die Optimierungsrechnung gestartet werden …
Die Optimierungsrechnung ist ausschließlich mit der letzten geprüften Probe möglich.

Das Ergebnis der Optimierungsrechnung (neues Ansteuerprofil) kann unter einem bel. Namen abgelegt werden.
Der nächste Versuch wird mit diesem Ansteuerprofil gefahren.
Der Geschwindigkeitseinbruch sollte deutlich weniger sein. Die mittlere Geschwindigkeit sollte der Geschwindigkeitsvorgabe besser entsprechen.
I.d.R. gilt:
• Es sind mehrere Iterationsschritte notwendig.
• Ein Geschwindigkeitseinbruch kleiner 10% ist OK.
• **Die Abweichung: mittlere Geschwindigkeit zu Sollgeschwindigkeit besser 10%** ist OK.
• Deutlich kleinerer Geschwindigkeitseinbruch bzw. Abw. zur Sollgeschwindigkeit scheitert oft schon an der variierenden Probencharakteristik (z.B. „Gesamtenergie“).
_ _ _

I would translate point 3 as follows:

• A deviation of the average velocity from the set velocity *of less than* 10 % is okay.

I guess that a "deviation better 10 %" is a deviation *smaller than* than 10 %. Can someone confirm this? – TIA.
Change log

Mar 20, 2010 12:36: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "Abweichung (von) besser 10 %"" to ""deviation (of) less than 10 %""

Discussion

hazmatgerman (X) Mar 18, 2010:
Meine Antwort ist "ja" auf Ihre explizite Frage in diesem Kontext. Wahrscheinlich ist die Ausgangsgeschwindigkeit vor Optimierungsrechnung stärker als 10 % vom Sollwert abgewichen; es dürfte hier nicht um eine Geschwindigkeitsmaximierung sondern um Prozeßtaktung gehen.
Schönen Gruß
hazmatgerman

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

deviation (of) less than 10 %

Das Ziel ist, die Istgeschwindigkeit an die Vorgaben anzugleichen. Eventuelle Geschwindigkeitseinbrüche dürfen nicht mehr als 10 % sein (d.h. nicht unter 90 % der Sollgeschwindigkeit). Auch die mittlere Geschwindigkeit soll mindesten 90 % erreichen, d.h. besser sein, als die zulässige Abweichung. Etwas unglücklich formuliert, aber nur so scheint eine sinnvolle Interpretation möglich zu sein, was durch den Hinweis auf die Ursache der unerwünschten Geschwindigkeitseinbrüche unterstrichen wird, die durch Unregelmäßigkeiten der Proben (Prüflinge) entstehen .
Peer comment(s):

agree Reinhold Wehrmann
6 hrs
Danke!
agree Rolf Buesken (X) : yes
9 hrs
Thank you!
agree Rolf Keiser
10 hrs
Thank you!
agree Gunter Prediger
14 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank."
20 mins

better than 10 %

The term "deviation" implies that the quantity has veered away from what is required. So "less than" or "better than" is needed here. I would use "better than" as that reflects the style of the author.
Something went wrong...
2 hrs

with a variance of plus/minus 10%

I would suggest ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search