Glossary entry

German term or phrase:

Abonnement

English translation:

subscription concert series vs. season ticket

Added to glossary by Eszter Bokor
Jan 20, 2008 18:48
16 yrs ago
1 viewer *
German term

Abonnement

German to English Marketing Cinema, Film, TV, Drama
Für Abonnement kann man subscription oder season ticket verwenden. Sind die beiden Begriffe synonym? Ich lektoriere einen Text über Bestimmungen für Opernabos und in der Übersetzung werden beide Ausdrücke abwechselnd gebraucht.
Change log

Jan 21, 2008 11:52: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Cinema, Film, TV, Drama"

Discussion

Beth Jones Jan 20, 2008:
Yes, Eszter, I would agree with subscription. The theater I work for uses the same system that Jonathan describes. :-)
Eszter Bokor (asker) Jan 20, 2008:
Jonathan, that was exactly my guess and the reason why I posted the question. So I should stick with subscription then.
Jonathan MacKerron Jan 20, 2008:
Eszter, I think subscription means opera-goers can select several concerts to attend each season, whereas a season ticket allows entry to all concerts (though there may be a waiting list to do so)
can use both for opera but only subscription for a magazine

Proposed translations

38 mins
Selected

subscription concert series vs. season ticket

if indeed this differentiation is being made in your text
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search