Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
abglänzen
English translation:
glazing
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-11-28 09:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 24, 2010 16:52
13 yrs ago
German term
abglänzen
German to English
Tech/Engineering
Food & Drink
I am translating a bakery document and the text refers to a list of various actions within the baking process that can be done with a jelly sprayer.
Gelieren, Abrikotieren und Abglaenzen.
Now I believe that this relates to gelatinising, glazing but am unsure of the last one.
Any ideas
Gelieren, Abrikotieren und Abglaenzen.
Now I believe that this relates to gelatinising, glazing but am unsure of the last one.
Any ideas
Proposed translations
(English)
3 +8 | glazing | Kim Metzger |
Change log
Nov 24, 2010 17:00: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "abglaenzen" to "abglänzen"
Proposed translations
+8
10 mins
Selected
glazing
I think aprikotieren is apricot glazing
abglänzen - Mit einer Glasur bedecken, glänzend machen.
http://www.arsvivendi.de/glossar/full/80,a.html
glaze - As a description, the term refers to a thin glossy coating applied to foods. A reduction or aspic can cover savory foods. Anything from melted chocolate to thin icings can cover pastries and cakes. As a direction, the term refers to applying a thin shiny coating to food.
http://www.bigoven.com/glossary/Glaze
abglänzen - Mit einer Glasur bedecken, glänzend machen.
http://www.arsvivendi.de/glossar/full/80,a.html
glaze - As a description, the term refers to a thin glossy coating applied to foods. A reduction or aspic can cover savory foods. Anything from melted chocolate to thin icings can cover pastries and cakes. As a direction, the term refers to applying a thin shiny coating to food.
http://www.bigoven.com/glossary/Glaze
Note from asker:
Thanks for your response on this |
Peer comment(s):
agree |
Guido Schenkel
: I'm fairly certain "Abglaenzen" refers exclusively to glazing with an egg wash, but I believe there's no lexical difference in English between that and "Glasieren".
7 mins
|
agree |
philgoddard
: Good answer.
24 mins
|
agree |
Helen Shiner
: Quite so.
1 hr
|
agree |
Cetacea
1 hr
|
agree |
Nicola Wood
2 hrs
|
agree |
James Heppe-Smith
: Totally agree.
12 hrs
|
agree |
Johanna Timm, PhD
: http://www.bakon.eu.com/19.html
1 day 6 hrs
|
agree |
Nicole Backhaus
3 days 9 hrs
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help on this"
Discussion