May 27, 2014 22:46
10 yrs ago
9 viewers *
German term

dieses betrifft[...]

German to English Medical Medical: Health Care
"Die Kosten werden nach einem DRG (disease related groups) berechnet. Dieses betrifft als Pauschalsatz die zur Verfuegung der gesamten Stellung der gesamten Infrastruktur inkl. Personal, OP, Bettern, etc. Diese Kosten belaufen sich auf XXXX Euro."

Maybe it's the time of the day, but I am having trouble understanding their entire second sentence. Is it grammatically sound? Is there something missing? [...]die zur Verfuegung der gesamten Stellung der gesamten[...] seems strange to me.

Thanks for your help!
Proposed translations (English)
3 +2 This covers
4 this refers to

Proposed translations

+2
46 mins
Selected

This covers

This (tariff) covers the provision [there may be a better word] of the whole infrastructure including personnel, OP, beds, etc.
Peer comment(s):

agree Anne Schulz : oder "covering"
10 hrs
Danke!
agree Ivan Nieves
12 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, yes, I got it now."
20 hrs

this refers to

Der Satz ist vermurkst. Gemeint ist vermutlich: "Dies betrifft oder dieser Pauschalsatz betrifft oder bezieht sich auf oder deckt die gesamte zur Verfügung stehende Infrastruktur ab".

Ich würde wie folgt formulieren: 'This refers to or concerns all segments of the provided/available/disposable infrastructure' oder ähnlich.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search