Glossary entry

German term or phrase:

Islambeauftragter

English translation:

Islamic affairs representative

Added to glossary by Matthias Quaschning-Kirsch
Aug 8, 2006 08:07
17 yrs ago
German term

Islambeauftragter

German to English Other Religion interreligious dialogue
Der Islambeauftragte des evangelischen Kirchenkreises X-Stadt
(so weit die Kurzversion; offizieller Titel: Der Synodalbeauftragte des evangelischen Kirchenkreises X-Stadt für den christlich-islamischen Dialog)

Discussion

Matthias Quaschning-Kirsch (asker) Aug 8, 2006:
Except for "XY ist Synodalbeauftrager des Kirchenkreises für den christlich-islamischen Dialog. Zu den wichtigsten Arbeitsfeldern des Islambeauftragten gehören etc. etc.", there is no further context, and the readership are the visitors of the Kirchenkreis-website.
Francis Lee (X) Aug 8, 2006:
Erm, nix für ungut, but I think we (vor allem die in Deutschland schon lange Ansässigen) are well aware what a Kirchenkreis is ;-) Far more relevant is the context and readership ... (?)
Matthias Quaschning-Kirsch (asker) Aug 8, 2006:
No, the stuff in brackets is the official title. Perhaps I should explain what a Kirchenkreis is. In Germany, the level structure is parish-Kirchenkreis-Landeskirche, the latter being a kind of diocese. A Kirchenkreis is a district covering up to ca. 20 parishes in a (part of a) town or region, depending on the protestant part of the population. Most Islambeauftragte are priests doing this job voluntarily in addition to their parish jobs.
Francis Lee (X) Aug 8, 2006:
This depends on the context and readership. Which are? And the stuff in brackets is yours?

Proposed translations

2 mins
Selected

Islamic affairs representative

asdf
Peer comment(s):

neutral writeaway : what is asdf? couldn't you have posted a ref of some sort?/like jkl; ;-) but the idea is to give ref(s). fwiw. a simple . is all you need.
6 mins
asdf is simply a (blogosphere) variation of "xxx";
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Da die Islambeauftragten nur nebenher und ehrenamtlich arbeiten, scheint mir diese Version am ehesten zutreffend. Vielen Dank an alle für die anregenden Vorschläge!!!"
+1
17 mins

commissary for Christian-Muslim relations

The Revd Dr Guli Francis-Dehqani an Anglican priest living in the East Midlands. She was born and brought up in Iran before moving to this country in 1980. Her PhD (1998) is on Christian-Muslim encounters during the 19th and 20th centuries. She is commissary for the Anglican Diocese in Iran and is involved in several interfaith ventures.

The Revd Dr David Thomas - Senior Lecturer in the Centre for the Study of Islam and Christian-Muslim Relations (CSIC), University of Birmingham, England, where he specialises in the history and theology of Christian-Muslim relations. He is an Anglican priest who has lived and worked in the Sudan.

__________________________________

Perhaps too much but I couldn't find decent refs regarding "Muslim issues"
Peer comment(s):

neutral Francis Lee (X) : eher ein "emissary": also ein Abgesandte/ Naja, die Aufgabgen sind m.E. klar: und es gibt schon einen Unterschied zwischen einem Auslands-Abgesdandten/Vertreter und einem hier (D) ansässigen Islambeauftragten, oder? // I blame my religous fervor for typos
1 hr
Das kommt auf die spezifischen Aufgaben an, das kann nur Matthias beurteilen. //Da der Herr offensichtlich regional operiert, würde ich ihn ungern mit einem Abgesandten gleichstellen, was "emissary" damit selbstverständlich ausschließt.// Let's prey!
agree Martin Wenzel : Type more carefully, Francis, it is ein Abgesandter, and Aufgaben instead of "Aufgabgen". It's all there for everybody to read, YOU KNOW!
2 hrs
Thank you, Martin!
neutral TonyTK : Matrin, many poeple mihgt think its bad from to criticisie tpying errors
2 hrs
Tanhgk jou, Tony! ;-)))
Something went wrong...
+2
51 mins

Islamic Relations Officer

A couple of hits, but nothing too enlightening.

OTOH the churches have PR officers nowadays and award huge contracts to ad agencies, sio I think officer is certainly an option.

The hits for "Islamic affairs representative" and the names of said representatives suggest he (she?!?) would be someone who works from the other end - and this reflects my own gut feeling.
Peer comment(s):

agree writeaway : saw that too for Islamic affairs rep. this sounds good.
5 mins
agree Francis Lee (X) : Yes, "relations" is the key word here (says the son of a former "community relations officer")
38 mins
To be fair, it was Nicole who put me on to it. (My old man said follow the van, but I dilly dallied.)
Something went wrong...
+4
2 hrs

His

i.e.:
- His principal duties/fields of work/activity comprise ...

My logic: the previous entence already identifies him as "Synodalbeauftrager ... für den christlich-islamischen Dialog", so there's no need for repetition. Unlike in German, we tend not to invent synonyms just for the sake of it (classic example: Berlin = die Metropole an der Spree). It's considered bad style (i.e. especially in the very next sentence).
An sich ist er schon ein "Islamic Relations Officer" - but I'd only state that further down in the text. ;-)
Peer comment(s):

agree TonyTK : He made the sea, the sky and land; He shaped the mountains with His hands! (I'm not quite sure who they're talking about. Richard Branson?) // Just found it - it was Eric Cantona.
8 mins
Sure it weren't Jack Duckworth?
agree Stephen Roche : good point
20 mins
so spitz wie der Eifelturm, möchte ich mit aller Bescheidenheit meinen
agree Martin Wenzel : Watch your spelling, Francis, an sich should read "und or and sicher" depending on how you combine the two languages!!!
21 mins
"und or and sicher"? Anyway, we all speak our own version of Dinglish, gelle?
agree Rachel Ward
55 mins
Thanks, Rachel.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search