Glossary entry (derived from question below)
alemão term or phrase:
einen Auftrag weiterleiten
português translation:
transferir uma ordem (de pagamento)
Added to glossary by
Fabio Said
Jun 25, 2008 19:19
15 yrs ago
alemão term
Weitergeleitete Aufträge
alemão para português
Direito/Patentes
Direito (geral)
Contrato Emprestimo
Wenn ein Auftrag seinem Inhalt nach typischerweise in der Form ausgeführt wird, dass die Bank einen Dritten mit der weiteren Erledigung betraut, erfüllt die Bank den Auftrag dadurch, dass sie ihn im eigenen Namen an den Dritten weiterleitet.
Proposed translations
(português)
3 +1 | transferência de ordens (de pagamento) | Fabio Said |
4 +1 | sugestão | Ana Almeida |
4 | siehe unten | alemcar |
Change log
Jun 30, 2008 05:43: Fabio Said Created KOG entry
Proposed translations
+1
18 minutos
Selected
transferência de ordens (de pagamento)
Encontrei o mesmo trecho em inglês:
"If the contents of an order are such that the Bank typically entrusts a third party with its further execution, the Bank performs the order by passing it on to the third party in its own name (order passed on to a third party)."
(http://www.secinfo.com/dut49.71wd.5.htm)
Não me parece que esse seja um termo técnico amplamente usado. Assim, vale a pena apelar para uma tradução explicativa em vez de uma tradução tecnicamente equivalente. Uma sugestão: "terceirização de ordens (de pagamento)", mas não consegui comprovar o uso dessa expressão. Sugestão melhor: "transferência de ordens (de pagamento) (para outro banco)" - veja abaixo exemplo desta última.
Boa sorte!
"If the contents of an order are such that the Bank typically entrusts a third party with its further execution, the Bank performs the order by passing it on to the third party in its own name (order passed on to a third party)."
(http://www.secinfo.com/dut49.71wd.5.htm)
Não me parece que esse seja um termo técnico amplamente usado. Assim, vale a pena apelar para uma tradução explicativa em vez de uma tradução tecnicamente equivalente. Uma sugestão: "terceirização de ordens (de pagamento)", mas não consegui comprovar o uso dessa expressão. Sugestão melhor: "transferência de ordens (de pagamento) (para outro banco)" - veja abaixo exemplo desta última.
Boa sorte!
Example sentence:
Transferência de Ordem de Pagamento para outro banco.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
9 minutos
sugestão
Penso que aqui será melhor "dar uma volta" à tradução, pois o sentido que se pretende transmitir é de que o banco "delega em terceiros".
18 horas
siehe unten
ordens passados para terceiros, ou
ordens terceirizados
ordens terceirizados
Discussion