Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
di magro
German translation:
ohne Fleisch
Added to glossary by
Christel Zipfel
Dec 13, 2004 10:09
19 yrs ago
1 viewer *
Italian term
di magro
Italian to German
Other
Cooking / Culinary
Delicati ravioli ripieni di magro come vuole la tradizione a base di morbida ricotta e teneri spinaci conditi con una delicatissima salsa a base di pomodoro e panna che ne esaltano il sapore.
Was versteht man hier unter "di magro" - Magerricotta???
Danke!
Was versteht man hier unter "di magro" - Magerricotta???
Danke!
Proposed translations
(German)
4 +3 | ohne Fleisch | Christel Zipfel |
5 | fleischfreie Füllung | Beate Simeone-Beelitz |
4 +1 | mit fettarmer Füllung | thomastr |
3 | mit Gemüsefüllung | Befanetta81 |
Change log
Sep 21, 2011 15:26: Christel Zipfel Created KOG entry
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
ohne Fleisch
so kenne ich das
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank. Ich sollte öfter mal Ravioli essen!!!!"
12 mins
fleischfreie Füllung
dass kein Fleisch darin enthalten ist!!!
+1
23 mins
mit fettarmer Füllung
für "ripieni di magro"
Peer comment(s):
agree |
Beate Simeone-Beelitz
: auch fettarm ist falsch, denn es kann erstaunlich fette ricotta verwendet werden, ohne dass es die Kirchenväter stört...
2 hrs
|
1 hr
mit Gemüsefüllung
Ravioli di magro= Ravioli mit Gemüsefüllung
Diz. Paravia
Und schau mal bei Google
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 45 mins (2004-12-13 11:55:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Meinst Du auf der Packung steht: ohne Fleisch? Das geht doch gar nicht, dann müsste man ja eine zusätzliche Erklärung \"mit Gemüse\" schreiben???
Auch wenn Du die Antwort schon gewählt hast betone ich, dass *ohne Fleisch* ziemlich daneben ist.
Ciao Ciao
Befanetta
Diz. Paravia
Und schau mal bei Google
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 45 mins (2004-12-13 11:55:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Meinst Du auf der Packung steht: ohne Fleisch? Das geht doch gar nicht, dann müsste man ja eine zusätzliche Erklärung \"mit Gemüse\" schreiben???
Auch wenn Du die Antwort schon gewählt hast betone ich, dass *ohne Fleisch* ziemlich daneben ist.
Ciao Ciao
Befanetta
Peer comment(s):
agree |
Beate Simeone-Beelitz
: aber auch Gemüsefüllung stimmt nicht, denn in ravioli di magro darf alles AUSSER FLEISCH enthalten sein, was natürlich Gemüse nicht ausschliesst,
1 hr
|
Hallo Fellach, nicht so ganz! Es darf nicht alles ausser Fleisch enthalten sein, es gibt ja auch Fischfüllung! Deshalb, di magro ist mit Gemüse verbunden :-)
|
|
disagree |
Christel Zipfel
: mit Fellach. Wo bliebe bei der "Gemüsefüllung" die ricotta? Und Fisch wäre ebenso "di magro"...
2 hrs
|
ripieno di magro con ricotta. Mit Fischfüllung *ravioli con ripieno di pesce* siehe Google.it
|
Something went wrong...