Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
con spese a carico
Russian translation:
расходы/комиссия за предоставление которой (банковской гарантии) оплачиваются за счет продавца
Added to glossary by
Natalia Makeeva
Oct 18, 2011 19:25
12 yrs ago
Italian term
con spese a carico
Italian to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
compravendita
Tutte le somme anticipate prima del rogito notarile saranno garantite da fideiussione bancaria o assicurativa, con spese a carico della Parte Venditrice da consegnare alla Parte Acquirente entro 30 giorni dalla stipula del presente contratto preliminare.
о каких расходах тут идеть речь? расходы на предоставление вот этих fideiussione bancaria o assicurativa (т.е. почтовые/курьерские раходы) или все таки имеются в виду somme anticipate?
Спасибо.
о каких расходах тут идеть речь? расходы на предоставление вот этих fideiussione bancaria o assicurativa (т.е. почтовые/курьерские раходы) или все таки имеются в виду somme anticipate?
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | расходы/комиссия за предоставление которой (банковской гарантии) оплачиваются за счет продавца | Natalia Makeeva |
4 | расходы за счет (продавца) | Ada Dell'Amore (X) |
Change log
Nov 3, 2011 12:40: Natalia Makeeva Created KOG entry
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
расходы/комиссия за предоставление которой (банковской гарантии) оплачиваются за счет продавца
Почитала несколько договоров о купле-продаже, видимо, речь идет именно о комиссии за предоставление банковской гарантии, которую оплачивает продавец.
4) FIDEIUSSIONE BANCARIA
All’acquirente sarà consegnata al momento della sottoscrizione del presente atto una fideiussione bancaria da parte del venditore rilasciata dalla banca _______________(nome banca) dell’ammontare di Euro ____________________ (in parole), somma pari alla caparra penitenziale o confirmatoria. Ulteriori fideiussioni bancarie pari alle rate da pagare, come previsto al punto 3 (prezzo e modalità di pagamento), saranno consegnate all’acquirente al momento del pagamento delle rispettive rate.
La somma totale pagata sarà coperta da fideiussione bancaria fino alla stipulazione del rogito notarile. Le spese per la fideiussione bancaria sono a carico del venditore.
4) FIDEIUSSIONE BANCARIA
All’acquirente sarà consegnata al momento della sottoscrizione del presente atto una fideiussione bancaria da parte del venditore rilasciata dalla banca _______________(nome banca) dell’ammontare di Euro ____________________ (in parole), somma pari alla caparra penitenziale o confirmatoria. Ulteriori fideiussioni bancarie pari alle rate da pagare, come previsto al punto 3 (prezzo e modalità di pagamento), saranno consegnate all’acquirente al momento del pagamento delle rispettive rate.
La somma totale pagata sarà coperta da fideiussione bancaria fino alla stipulazione del rogito notarile. Le spese per la fideiussione bancaria sono a carico del venditore.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо"
22 mins
расходы за счет (продавца)
фраза ясна: сумма предоплаты, внесенная перед оформлением купли-продажи, гарантирована бансовской гарантией (или гарантией от страховой компании), притом все соответствующие расходы понесет продавец; данная гарантия должна выдаваться покупателю в течение 30 дней с подписания настоящего предварительного контракта
Something went wrong...