Glossary entry (derived from question below)
Jul 31, 2005 17:31
18 yrs ago
Japanese term
主動機
Japanese to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
「主動機可動より水圧機可動となる。」
ダイカスト工場の年代別概要の一文です。直訳すると‘Switched to water-hydraulic-pressure machine operation from main driving machine operation’ですが、意味がよくわかりません。どういう意味だか教えてください。
ダイカスト工場の年代別概要の一文です。直訳すると‘Switched to water-hydraulic-pressure machine operation from main driving machine operation’ですが、意味がよくわかりません。どういう意味だか教えてください。
Proposed translations
(English)
1 +1 | Main machine | KathyT |
Proposed translations
+1
5 hrs
Japanese term (edited):
�哮�@
Selected
Main machine
Your other question refers to 油(湯)圧機.
もしかして、この場合は主動機が「油圧機」に対して「水圧機」に切り替えているということでは...(Swtich to the (water) hydraulic equipment from the main machine, which is driven by oil hydraulics.)
文脈に合いますでしょうか。
もう一つ考えられるのは「主動機」が「手動機」のミスですが...
Manually-driven machine?
HTH ;-)
もしかして、この場合は主動機が「油圧機」に対して「水圧機」に切り替えているということでは...(Swtich to the (water) hydraulic equipment from the main machine, which is driven by oil hydraulics.)
文脈に合いますでしょうか。
もう一つ考えられるのは「主動機」が「手動機」のミスですが...
Manually-driven machine?
HTH ;-)
Peer comment(s):
agree |
Kazumichi Sato (X)
: I agree. I think a correct sentence is 「主動機稼動より水圧機可動となる。」 which means "Operation of the main machine makes it possible to operate the (water) hydraulic equipment.".
13 hrs
|
Thank you, shell-san. That sounds plausible, too. But wouldn't that be 「主動機稼動_に_より...?」
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
KathyT����Ashellfrozen����A�F�X�ƍl���Ă����������肪�Ƃ��������܂����B