Glossary entry

Japanese term or phrase:

帯同者

English translation:

Accompanying person(s)

Added to glossary by Shinya Ono
Jan 28, 2003 09:08
21 yrs ago
Japanese term

帯同者

Japanese to English Bus/Financial Insurance Insurance
For insurance investigation.
I would like to know a more concise term than "accompanying person" in an acccident.

Discussion

Non-ProZ.com Jan 28, 2003:
Addition �w�ѓ��͌����Ƃ��ĒS���ҁ{���S���҂Ƃ��顁x
Non-ProZ.com Jan 28, 2003:
Correction �w�ѓ��Œ����ʒk��s����v
A person accompanying the inveestigator (assessor)?
Accompanying investigator?
Co-investigator?

Proposed translations

6 hrs
Selected

accompanying person

I think that you have already given a very good answer for this term, "accompanying person". I would vote for this one. As far as I see the examples of "帯同者" in Google, this translation best fits many of their contexts.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for reflecting and checking to see if there is another specfic term used in insurance. I also would like to thank the other two respondents for your time and help."
52 mins

authorized witness

法律用語で「witness」の使用は幅広いです。事故を見る人だけではありません。会社によって公式な用語が変わるかも知れません。
Something went wrong...
4 hrs

witness.

i think here witness is more appropriate then any other term because,
the meaning of this term is " taking along someone".actually it is used as sentence ending verb like 帯同する,帯同すれば,帯同させられます. i think here the term which make sense is "witness".
i hope it will help you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search