Glossary entry

Japanese term or phrase:

責任開始期以後

English translation:

On or after the effective date of coverage

Added to glossary by Dave REESE
Jul 29, 2004 10:28
19 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

責任開始期以後

Japanese to English Other Insurance Life Insurance
Term in an insurance contract. It's a common term, and I understand that it means "after the start of the term of responsibility", but I can't find the standard translation of the phrase.
Proposed translations (English)
3 +3 after the effective date of the contract

Discussion

Non-ProZ.com Jul 29, 2004:
Would "from the effective date of coverage" work here?

Proposed translations

+3
2 hrs
Japanese term (edited): �ӔC�J�n���Ȍ�
Selected

after the effective date of the contract

A definition of the term 責任開始期 in Japanese can be found at the following link:

http://channel.goo.ne.jp/money/nk-money/insurance/words/15.h...

Based on this definition the translation I came up with was:

"the period after the effective date of the contract"

The following link defines the term "effective date" and also speaks of an "elimination period" or "waiting period" which are both defined as "A specific period of time which must pass before any policy benefits will be available. This is often included in disability and unemployment coverage." So I guess you could also use these terms in some way if you wanted ("after the elimination period" etc.), but I think it is better to say "effective date".

Peer comment(s):

agree Kurt Hammond : right. it refers to the date the contract or policy comes into effect.
14 hrs
Thanks.
agree RameshRath : rightly answered
20 hrs
Thanks.
agree Minoru Kuwahara : i think japanese like to use these allusions often, -
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search