Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
¿"hasta de" o "de hasta"?
Spanish answer:
Ambas son correctas
Added to glossary by
Rosa Maria Duenas Rios (X)
May 2, 2006 15:07
18 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
¿"hasta de..." o "de hasta..."?
Spanish
Other
Business/Commerce (general)
"Podría haber un retraso hasta de seis meses."
Me inclino a cambiarlo por "... de hasta seis meses.", pero no logro encontrar justificación en los libros de referencia habituales. Agradezco de antemano si alguien pudiera ofrecer alguna referencia para justificar una u otra forma.
Me inclino a cambiarlo por "... de hasta seis meses.", pero no logro encontrar justificación en los libros de referencia habituales. Agradezco de antemano si alguien pudiera ofrecer alguna referencia para justificar una u otra forma.
Responses
3 +1 | ver explicación | María Cielo Pipet |
4 +3 | de hasta | mónica alfonso |
Responses
+1
15 mins
Spanish term (edited):
¿
Selected
ver explicación
No estoy muy segura, pero me atrevería a decir que en un caso "hasta" funciona como preposición, mientras que en el otro funciona como adverbio.
Es decir, en "de hasta", entiendo que se trata de la "preposición que se usa para expresar el término límite en relación con el tiempo, el espacio o la cantidad" (según el Panhispánico). En cambio, en el caso de "hasta de", creo que es el "adverbio con el sentido de 'incluso' [...] (misma fuente).
Veo una pequeña diferencia semántica entre ambas oraciones. Claro, quizás le esté buscando la quinta pata al gato.
¿Qué opinás?
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-05-02 15:29:20 GMT)
--------------------------------------------------
Creo, además que ambas opciones son correctas, según el contexto.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-05-02 15:37:19 GMT)
--------------------------------------------------
Por ejemplo, compará tu oración con las siguientes:
"Aceptan jóvenes de hasta quince años" (y no mayores)
"Aceptan jóvenes hasta de quince años" (incluso con quince años)
Es decir, en "de hasta", entiendo que se trata de la "preposición que se usa para expresar el término límite en relación con el tiempo, el espacio o la cantidad" (según el Panhispánico). En cambio, en el caso de "hasta de", creo que es el "adverbio con el sentido de 'incluso' [...] (misma fuente).
Veo una pequeña diferencia semántica entre ambas oraciones. Claro, quizás le esté buscando la quinta pata al gato.
¿Qué opinás?
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-05-02 15:29:20 GMT)
--------------------------------------------------
Creo, además que ambas opciones son correctas, según el contexto.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-05-02 15:37:19 GMT)
--------------------------------------------------
Por ejemplo, compará tu oración con las siguientes:
"Aceptan jóvenes de hasta quince años" (y no mayores)
"Aceptan jóvenes hasta de quince años" (incluso con quince años)
Note from asker:
Hola Caelum. Yo no encuentro diferencia en los ejemplos que ofreces. En ambos aceptan jóvenes hasta con 15 años cumplidos y no más. Pero sospecho que lo correcto es "de hasta". Lo que me gustaría es encontrar una base para confirmarlo. |
Peer comment(s):
agree |
Rodrigo Castellanos
: Estoy de acuerdo con la diferencia que hacés.
14 days
|
Muchas gracias.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a ambas y en particular a caelum por su investigación a fondo. "
+3
31 mins
Spanish term (edited):
¿
de hasta
Mi explicación para este caso en particular:
la estructura que hay que respetar es
un retraso de + (expresión de tiempo)
Por lo tanto, un retraso de (dos días)/(hasta seis meses)/(menos de media hora)/etc.
Espero que te sirva.
la estructura que hay que respetar es
un retraso de + (expresión de tiempo)
Por lo tanto, un retraso de (dos días)/(hasta seis meses)/(menos de media hora)/etc.
Espero que te sirva.
Note from asker:
Mi lógica es la misma. Pero me gustaría encontrar algo con qué respaldarla. |
Peer comment(s):
agree |
María José Iglesias
: Sí, yo también lo diría así. ¿De cuánto es el retraso? Es un retraso DE... 5 días o de hasta 5 días (un retraso de incluso 5 días).
2 hrs
|
Gracias, María José
|
|
agree |
Ana Fernandez
: yo suelo escribirlo así en frases similares
4 hrs
|
agree |
Rodrigo Castellanos
: yo también
14 days
|
Discussion