Subscribe to Italian Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Laboratorio di traduzione dallo spagnolo 'La traduzione macedonia'
Sabrina Tursi
Apr 26, 2017
2
(1,405)
Sabrina Tursi
May 30, 2017
新しい投稿なし  Corso SDL Trados Studio 2017 - MILANO 10 e 11 Giugno 2017 (Getting Started and Advanced Level)
Paolo Sebastiani
May 30, 2017
0
(942)
Paolo Sebastiani
May 30, 2017
新しい投稿なし  Traduttore freelance ambito editoriale
MR2000
May 24, 2017
2
(1,426)
MR2000
May 26, 2017
新しい投稿なし  Seminario "Analisi di laboratorio ed esami strumentali" – Pesaro, 10 giugno 2017 – AITI Marche
Altrum
May 26, 2017
0
(1,112)
Altrum
May 26, 2017
新しい投稿なし  Seminario AITI Lazio - Roma, 24/06/2017 - Lo strumento della voce
Ilaria Benecchi
May 25, 2017
0
(958)
Ilaria Benecchi
May 25, 2017
新しい投稿なし  Preventivo traduzione libro tedesco > italiano
AGNESE GIUDICI
Apr 21, 2017
4
(2,255)
MR2000
May 25, 2017
新しい投稿なし  Dizionari tecnici per francese e tedesco
2
(1,533)
新しい投稿なし  Sondaggio - Strumenti per la traduzione
Bruno Federica
May 15, 2017
3
(1,810)
Gianluca Attoli
May 23, 2017
新しい投稿なし  Corso STL Formazione - Corso on line di revisione editoriale
Sabrina Tursi
May 23, 2017
0
(923)
Sabrina Tursi
May 23, 2017
新しい投稿なし  Formazione online: scrittura e traduzione scientifica
Laura Gentili
May 23, 2017
0
(1,035)
Laura Gentili
May 23, 2017
新しい投稿なし  Prima esperienza con agenzia
Debbiep
May 11, 2017
4
(2,194)
新しい投稿なし  Elenchi puntati: punteggiatura e maiuscole/minuscole
Tommaso Martelli
May 14, 2017
2
(5,359)
Gianni Pastore
May 15, 2017
新しい投稿なし   Prezzo traduzione in ambito economico, consiglio!    ( 1... 2)
Michela D'Amico
May 6, 2017
20
(6,436)
Mirko Mainardi
May 14, 2017
新しい投稿なし  Master/Corso in traduzione audiovisiva a Roma
FeN (X)
May 12, 2017
0
(989)
FeN (X)
May 12, 2017
新しい投稿なし  Desidero studiare e appassionarmi ancora di più a questa arte. Cercasi suggerimenti!
Maddalena R.
May 9, 2017
5
(2,239)
Serena Basili
May 11, 2017
新しい投稿なし  CIELS - LEZIONI APERTE 23 MAGGIO A BOLOGNA
Laura Fenati
May 10, 2017
0
(967)
Laura Fenati
May 10, 2017
新しい投稿なし  ACCERTAMENTO per accesso alla TRIENNALE L-12 MEDIAZIONE LINGUISTICA
Ilaria Laghetto
May 9, 2017
0
(713)
Ilaria Laghetto
May 9, 2017
新しい投稿なし  Richiesta di aiuto/consigli per traduzione documenti (richiesta cittadinanza australiana)
SYLVY75
Apr 28, 2017
2
(1,424)
SYLVY75
May 8, 2017
新しい投稿なし  Corso on line di scouting editoriale
Sabrina Tursi
Apr 15, 2017
1
(1,234)
Sabrina Tursi
May 8, 2017
新しい投稿なし  Stabilire compenso forfettario
6
(2,076)
新しい投稿なし  Corso MemoQ 2015 avanzato - Bologna, 20 maggio 2017
Annapaola Frassi
May 7, 2017
0
(973)
Annapaola Frassi
May 7, 2017
新しい投稿なし  Fattura e diciture conteggi parole
Serena Marangoni
May 3, 2017
6
(2,078)
Serena Marangoni
May 3, 2017
新しい投稿なし  13 MAGGIO 2017 ore 15:00 – Open Day Mediazione Linguistica SSML di VICENZA (Classe di Laurea L-12)
Ilaria Laghetto
May 3, 2017
0
(837)
Ilaria Laghetto
May 3, 2017
新しい投稿なし  Traduttori giurati e Asseverazioni per conto di clienti - Tribunale di Monza e Tribunale di Milano
Simona Polverino
Apr 20, 2017
5
(2,297)
Elena Simonelli
May 2, 2017
新しい投稿なし  Cliente finale tedesco, tariffa: 0,011 - 0,006 a parola sorgente    ( 1... 2)
Mirko Mainardi
Apr 26, 2017
15
(5,219)
Mirko Mainardi
Apr 28, 2017
新しい投稿なし  ITALIANO CORRETTO - Pisa 12 e 13 maggio 2017
Sabrina Tursi
Mar 13, 2017
1
(1,156)
Sabrina Tursi
Apr 27, 2017
新しい投稿なし  Off-topic: Blog video sottotitoli
ExpTranslator
Apr 27, 2017
0
(887)
ExpTranslator
Apr 27, 2017
新しい投稿なし  Conversione
Cinzia Pasqualino
Apr 26, 2017
4
(1,849)
Cinzia Pasqualino
Apr 27, 2017
新しい投稿なし  Acquisto membership di PROZ e intrastat
Daniele Vasta
Nov 12, 2011
9
(4,545)
Eleonora_P
Apr 26, 2017
新しい投稿なし  Laboratorio STL: 'Diventare traduttore legale'
Sabrina Tursi
Apr 4, 2017
1
(1,110)
Sabrina Tursi
Apr 22, 2017
新しい投稿なし  E anche oggi sono riuscita a sorridere almeno una volta
Maria Teresa Pozzi
Apr 20, 2017
4
(1,714)
Maria Teresa Pozzi
Apr 20, 2017
新しい投稿なし  MiT – Mediterraneo in Traduzione, Summer School di Traduzione Letteraria
Ilaria Laghetto
Apr 18, 2017
0
(841)
Ilaria Laghetto
Apr 18, 2017
新しい投稿なし  Studiare lingue all'università (sslmit di Trieste)
GiulyCarstairs
Apr 18, 2017
0
(912)
GiulyCarstairs
Apr 18, 2017
新しい投稿なし  Corso di Localizzazione e Traduzione per il Web VICENZA
Ilaria Laghetto
Apr 14, 2017
0
(792)
Ilaria Laghetto
Apr 14, 2017
新しい投稿なし  Richiesta consigli su Trados e altri CAT tool
DariaMa
Mar 22, 2017
7
(3,162)
Gabriele Galati
Apr 12, 2017
新しい投稿なし  Corso Tradurre la chimica di Isabella Blum
Laura Gentili
Apr 11, 2017
0
(843)
Laura Gentili
Apr 11, 2017
新しい投稿なし  Agenzia (mia cliente) chiede CV/laurea di un revisore a cui mi appoggio
Gianluca Attoli
Apr 5, 2017
4
(1,716)
Olga Koepping
Apr 10, 2017
新しい投稿なし  Aggiornamento TM con Trados Studio 2011
Cartrad
Mar 15, 2017
2
(1,166)
Cartrad
Apr 9, 2017
新しい投稿なし  Open Day Mediazione Linguistica SSML di VICENZA (Classe di Laurea L-12)
Ilaria Laghetto
Apr 8, 2017
0
(643)
Ilaria Laghetto
Apr 8, 2017
新しい投稿なし  Cartella - Calcolo da sorgente o da arrivo?
Nicolo' Martino
Apr 3, 2017
5
(2,394)
新しい投稿なし  Webinar STL: Strategie, strumenti e percorsi per la ricerca online
Sabrina Tursi
Apr 4, 2017
0
(839)
Sabrina Tursi
Apr 4, 2017
新しい投稿なし  Creazione Return package con Studio
RobAlt
Aug 10, 2011
6
(4,890)
Gabriele Galati
Apr 4, 2017
新しい投稿なし  Dati cliente USA
Chiara.R
Mar 29, 2017
2
(1,191)
Chiara.R
Mar 31, 2017
新しい投稿なし  Questioni di tassazione. (per chi vive e lavora in Italia)
Federica Duello
Mar 31, 2017
1
(1,134)
Giulia Carletti
Mar 31, 2017
新しい投稿なし  Tradurre file in PDF con Trados Studio 2011
Cartrad
Mar 21, 2017
2
(1,723)
新しい投稿なし  Scelta universitaria
Aduaine
Mar 17, 2017
1
(1,981)
Tom in London
Mar 20, 2017
新しい投稿なし  Traduzione e punteggiatura - corso online di Isabella Blum
Laura Gentili
Mar 15, 2017
0
(780)
Laura Gentili
Mar 15, 2017
新しい投稿なし  Nuovo Open Day Mediazione Linguistica CIELS prossimamente a Bologna!
Laura Fenati
Mar 14, 2017
0
(829)
Laura Fenati
Mar 14, 2017
新しい投稿なし  Scelta dell'università
1
(1,159)
Laura Fenati
Mar 14, 2017
新しい投稿なし  Calcolare cartelle di un manoscritto
ChiaBringhenti
Mar 13, 2017
1
(841)
Anthony Green
Mar 14, 2017
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »