Track this forum トピック 投稿者
返信 (表示)
最新の投稿
Laboratorio di traduzione dallo spagnolo 'La traduzione macedonia' 2 (1,405)
Corso SDL Trados Studio 2017 - MILANO 10 e 11 Giugno 2017 (Getting Started and Advanced Level) 0 (942)
Traduttore freelance ambito editoriale 2 (1,426)
Seminario "Analisi di laboratorio ed esami strumentali" – Pesaro, 10 giugno 2017 – AITI Marche 0 (1,112)
Seminario AITI Lazio - Roma, 24/06/2017 - Lo strumento della voce 0 (958)
Preventivo traduzione libro tedesco > italiano 4 (2,255)
Dizionari tecnici per francese e tedesco 2 (1,533)
Sondaggio - Strumenti per la traduzione 3 (1,810)
Corso STL Formazione - Corso on line di revisione editoriale 0 (923)
Formazione online: scrittura e traduzione scientifica 0 (1,035)
Prima esperienza con agenzia 4 (2,194)
Elenchi puntati: punteggiatura e maiuscole/minuscole 2 (5,359)
Prezzo traduzione in ambito economico, consiglio! ( 1 ... 2 ) 20 (6,436)
Master/Corso in traduzione audiovisiva a Roma 0 (989)
Desidero studiare e appassionarmi ancora di più a questa arte. Cercasi suggerimenti! 5 (2,239)
CIELS - LEZIONI APERTE 23 MAGGIO A BOLOGNA 0 (967)
ACCERTAMENTO per accesso alla TRIENNALE L-12 MEDIAZIONE LINGUISTICA 0 (713)
Richiesta di aiuto/consigli per traduzione documenti (richiesta cittadinanza australiana) 2 (1,424)
Corso on line di scouting editoriale 1 (1,234)
Stabilire compenso forfettario 6 (2,076)
Corso MemoQ 2015 avanzato - Bologna, 20 maggio 2017 0 (973)
Fattura e diciture conteggi parole 6 (2,078)
13 MAGGIO 2017 ore 15:00 – Open Day Mediazione Linguistica SSML di VICENZA (Classe di Laurea L-12) 0 (837)
Traduttori giurati e Asseverazioni per conto di clienti - Tribunale di Monza e Tribunale di Milano 5 (2,297)
Cliente finale tedesco, tariffa: 0,011 - 0,006 a parola sorgente ( 1 ... 2 ) 15 (5,219)
ITALIANO CORRETTO - Pisa 12 e 13 maggio 2017 1 (1,156)
Off-topic: Blog video sottotitoli 0 (887)
Conversione 4 (1,849)
Acquisto membership di PROZ e intrastat 9 (4,545)
Laboratorio STL: 'Diventare traduttore legale' 1 (1,110)
E anche oggi sono riuscita a sorridere almeno una volta 4 (1,714)
MiT – Mediterraneo in Traduzione, Summer School di Traduzione Letteraria 0 (841)
Studiare lingue all'università (sslmit di Trieste) 0 (912)
Corso di Localizzazione e Traduzione per il Web VICENZA 0 (792)
Richiesta consigli su Trados e altri CAT tool 7 (3,162)
Corso Tradurre la chimica di Isabella Blum 0 (843)
Agenzia (mia cliente) chiede CV/laurea di un revisore a cui mi appoggio 4 (1,716)
Aggiornamento TM con Trados Studio 2011 2 (1,166)
Open Day Mediazione Linguistica SSML di VICENZA (Classe di Laurea L-12) 0 (643)
Cartella - Calcolo da sorgente o da arrivo? 5 (2,394)
Webinar STL: Strategie, strumenti e percorsi per la ricerca online 0 (839)
Creazione Return package con Studio 6 (4,890)
Dati cliente USA 2 (1,191)
Questioni di tassazione. (per chi vive e lavora in Italia) 1 (1,134)
Tradurre file in PDF con Trados Studio 2011 2 (1,723)
Scelta universitaria 1 (1,981)
Traduzione e punteggiatura - corso online di Isabella Blum 0 (780)
Nuovo Open Day Mediazione Linguistica CIELS prossimamente a Bologna! 0 (829)
Scelta dell'università 1 (1,159)
Calcolare cartelle di un manoscritto 1 (841)
新しいトピックを投稿 オフトピック: 表示中 フォントサイズ: - /+ = 新しい投稿あり ( = 新しい投稿なし ( = 15 件以上の投稿) = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
ディスカッションフォーラム 翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...