This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Cristèle Gillet Francia Local time: 22:09 Miembro 2007 alemán al francés
Apr 29, 2014
Bonjour,
je viens de réaliser une mission d'interprétariat et doit remettre un mémoire ou état au TGI concerné. Comme je ne connais pas bien la procédure et que le Tribunal ne répond pas au téléphone depuis 2 jours, quelqu'un pourrait-il me fournir les éléments requis pour remplir ce mémoire (indemnités km, tarifs horaires, etc.)D'avance merci!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
nordiste Francia Local time: 22:09 inglés al francés + ...
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.