SDL Trados 2017 : comment "définir le type de fichier" ?
Thread poster: dpi45
dpi45
dpi45  Identity Verified
France
Local time: 15:30
Jan 24, 2017

Bonjour,

Je viens d'investir dans SDL Trados 2017. Je n'ai jamais utilisé ce logiciel ni d'autres du même type. Mon planning très serré m'oblige à commencer un peu le travail avant de suivre une formation, si bien que je me débrouille pour le moment avec le manuel.

Quand j'ouvre le fichier à traduire, j'ai un message qui me dit : "Ce fichier a été créé sans que son type soit défini. Les fonctionnalités suivantes seront restreintes ou non disponibles : Enreg
... See more
Bonjour,

Je viens d'investir dans SDL Trados 2017. Je n'ai jamais utilisé ce logiciel ni d'autres du même type. Mon planning très serré m'oblige à commencer un peu le travail avant de suivre une formation, si bien que je me débrouille pour le moment avec le manuel.

Quand j'ouvre le fichier à traduire, j'ai un message qui me dit : "Ce fichier a été créé sans que son type soit défini. Les fonctionnalités suivantes seront restreintes ou non disponibles : Enregistrement, Vérification, Quick Tags, Aperçu."

Effectivement, j'ai traduit quelques segments, enregistré, puis rouvert : la première fois j'ai retrouvé mes traductions ; une autre fois il n'y avait plus rien. Ca a l'air d'affecter l'enregistrement, en effet.

J'ai beau chercher dans le manuel et sur internet, je ne trouve pas comment "définir le type de fichier" (ni en quoi ça consiste, d'ailleurs) : est-ce qu'on peut le faire après sa création, ou bien est-ce que c'est mon client (qui a conçu ce fichier) qui aurait dû le faire et auquel cas je ne pourrai de toute façon rien en faire ?

Si quelqu'un sait, un grand merci d'avance !
D. Billaut
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados 2017 : comment "définir le type de fichier" ?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »