Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
crossover
Portuguese translation:
passagem de linha
Added to glossary by
Fernando Domeniconi
Mar 13, 2008 17:18
16 yrs ago
5 viewers *
English term
crossover
English to Portuguese
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
É um inventário de uma plataforma (uma lista). Este termo aparece na lista cujo título é cofferdams e que inclui os seguintes termos:
Cofferdam 105C
Crossover 106P
Crossover 107S
Around Moonpool 108C
Cofferdam 109P
Cofferdam 110S
Não acredito se tratar dos crossovers de perfuração, já que apenas partes da embarcação são listadas. O único termo que encontrei foi em francês: Passage de la bôme.
Agradeço qualquer ajuda
Cofferdam 105C
Crossover 106P
Crossover 107S
Around Moonpool 108C
Cofferdam 109P
Cofferdam 110S
Não acredito se tratar dos crossovers de perfuração, já que apenas partes da embarcação são listadas. O único termo que encontrei foi em francês: Passage de la bôme.
Agradeço qualquer ajuda
Proposed translations
(Portuguese)
3 | passagem de linha | Adriana Portas |
4 | passagem/ligação da lança | Paula Preuss |
Proposed translations
21 mins
Selected
passagem de linha
É o que entendo que seja. Na verdade, pelo que li parece tratar-se de partes da embarcação, e não de equipamentos.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-03-13 17:42:40 GMT)
--------------------------------------------------
"Crossovers" estão muito relacionados a tanques. Na internet você poderá encontrar inúmeras menções. Como tanques têm muitas linhas (tubulações), creio que este crossover possa ser "passagem de linha"
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-03-13 17:42:40 GMT)
--------------------------------------------------
"Crossovers" estão muito relacionados a tanques. Na internet você poderá encontrar inúmeras menções. Como tanques têm muitas linhas (tubulações), creio que este crossover possa ser "passagem de linha"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Estava aguardando o cliente. Neste caso em particular era passagem de tubulações mesmo. Obrigado"
2 hrs
passagem/ligação da lança
"bôme" significa "boom" , lança ou acessório para prolongamento de estrutura para ancoragem ou movimentação de carga da embarcação
Note from asker:
Paula, obrigado, mas, segundo o cliente, neste caso era passagem de tubos/linhas. |
Something went wrong...