Glossary entry

English term or phrase:

crossover

Portuguese translation:

passagem de linha

Added to glossary by Fernando Domeniconi
Mar 13, 2008 17:18
16 yrs ago
5 viewers *
English term

crossover

English to Portuguese Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
É um inventário de uma plataforma (uma lista). Este termo aparece na lista cujo título é cofferdams e que inclui os seguintes termos:

Cofferdam 105C
Crossover 106P
Crossover 107S
Around Moonpool 108C
Cofferdam 109P
Cofferdam 110S

Não acredito se tratar dos crossovers de perfuração, já que apenas partes da embarcação são listadas. O único termo que encontrei foi em francês: Passage de la bôme.

Agradeço qualquer ajuda

Proposed translations

21 mins
Selected

passagem de linha

É o que entendo que seja. Na verdade, pelo que li parece tratar-se de partes da embarcação, e não de equipamentos.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-03-13 17:42:40 GMT)
--------------------------------------------------

"Crossovers" estão muito relacionados a tanques. Na internet você poderá encontrar inúmeras menções. Como tanques têm muitas linhas (tubulações), creio que este crossover possa ser "passagem de linha"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Estava aguardando o cliente. Neste caso em particular era passagem de tubulações mesmo. Obrigado"
2 hrs

passagem/ligação da lança

"bôme" significa "boom" , lança ou acessório para prolongamento de estrutura para ancoragem ou movimentação de carga da embarcação
Note from asker:
Paula, obrigado, mas, segundo o cliente, neste caso era passagem de tubos/linhas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search