This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 20, 2011 18:28
13 yrs ago
7 viewers *
Polish term
ujęcie obiektowe
Polish to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
XXX jest zobowiązane do opracowania Projektów Wykonawczych w ujęciu obiektowym i przedłożenia ich do akceptacji.
Proposed translations
(English)
4 | in terms of particular structures | KrisK |
3 | broken down (as per) into individual structures/facilities | Rafal Piotrowski |
Change log
Jan 20, 2011 19:19: Crannmer changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"
Proposed translations
2 mins
broken down (as per) into individual structures/facilities
...tak to rozumiem. Ale mogę się mylić :-)
HTH,
R.P.
HTH,
R.P.
14 hrs
in terms of particular structures
wyrażenie "in terms" w podobnym kontekście często jest używane w różnych aktach prawnych UE (patrz Eurlex)
Something went wrong...