Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
processi di internazionalizzazione
English translation:
here: going international / expanding abroad
Italian term
processi di internazionalizzazione
PARTNER
Sono dottore di ricerca in diritto costituzionale, e sono esperta di lavoro degli stranieri in italia e di lavoro all'estero.
Seguo alcune importanti aziende impegnate nei processi di internazionalizzazione.
.
May 11, 2014 09:33: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
here: going international / expanding abroad
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-05-11 09:51:43 GMT)
--------------------------------------------------
I put "abroad" because I don't know the dimensions of the goals and ambitions in question. They may be global, or only European, or simply expanding the market into just one country... who knows... So, imagine a company wanting to start selling its mozarellas in Poland and looking for a consulting firm to help them: seing "expanding worldwide"/"going global" might make them feel too much of a small fry... Being too bombastic is not always the best publicity.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-05-11 09:52:46 GMT)
--------------------------------------------------
mozza... :)
go global/expand worldwide/globally
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-11 07:37:03 GMT)
--------------------------------------------------
also internalisation
agree |
James (Jim) Davis
1 hr
|
Thank you
|
|
neutral |
Michael Korovkin
: si, ma certo che si dice.Non per essere pignolo, ma il problema è che a noi non è dato a sapere quale siano 'sti iprogrammi d'espansione:nel tutto il globo o solo in Europa o semplicemente verso,chenneso,Romania...:)
2 hrs
|
That's why I added internationalisation as at the end of the text itself
|
internationalisation process/processes
internationalization for US
ot
international expansion
Something went wrong...