Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

засичане в

English translation:

detailed measurement of / pinpointing the location in / application of predetermined reference positions

Added to glossary by Pavel Tsvetkov
Sep 21, 2008 10:32
15 yrs ago
Bulgarian term

засичане в

Bulgarian to English Tech/Engineering Surveying
След с. Крупник е предложено магистралата да се помсети в Кресненското дефиле, като се търси подходящо място чрез засичане в скатовете на планината.
Change log

Sep 27, 2008 21:02: Pavel Tsvetkov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/44851">Mark Cole's</a> old entry - "засичане в"" to ""detailed measurement of / pinpointing the location in / application of predetermined reference posit""

Proposed translations

1 day 1 hr
Selected

detailed measurement of / pinpointing the location in / application of predetermined reference posit

Just a suggestion based on the context provided.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-09-22 12:15:24 GMT)
--------------------------------------------------

In full:

detailed measurement of / pinpointing the location in / application of predetermined reference positions to

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2008-09-22 19:48:36 GMT)
--------------------------------------------------

Here is a full list of meanings for the 'засичам' from PONS electronic dictionary:

засOчам нсв III, засекM св I-2.1.
I. прх
1. (определям, отбелязвам) locate;
радарите засякоха самолета the radars located the plane;
засечи ми времето time me
2. (заварвам, намирам) catch, find;
~ нкг някъде find sb somewhere
3. разг (прекъсвам нкг) interrupt;
засякох го с неочакван въпрос he was caught out by my unexpected question
4. (съпоставям) compare, collate;
~ данни/показания collate data/measurements
II. нпрх (блокирам) misfire;
пистолетът засече the gun misfired;
мисълта ми засече my mind went blank
III. рефл: ~ се (срещаме се) run into;
засякохме се на партито we ran into each other at the party

In my opinion (based on these meanings and on common logic - in which the meaning of the concrete context also plays a certain role), it should be understood as "taking bearings" or "surveying", rather than physically "cutting into" the mountain. Actually, I cannot think of an instance in Bulgarian in which 'засичам' would mean physically "cutting into". I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-09-27 21:02:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you, Mark!
Note from asker:
So I am assuming the word implies "taking bearings" or "surveying", rather than physically "cutting into" the mountain?
Peer comment(s):

agree Milena Mandova : absolutely
5 hrs
Благодаря!
disagree atche84 : you missed the only valid answer - physically "cutting into" the mountain - given by Natasha. The jargon needs proffessional approach, and pure linguistic considerations may totally fail. Congratualtions, Mark! Wrong choice.
8 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your detailed answer"
27 mins

cutting/hewing in

cut; hew
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search