Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
one-year return-to-bench limited warranty
Croatian translation:
Jamstveni servis vlastitom dostavom
Added to glossary by
I Hodak
Jul 19, 2009 13:17
14 yrs ago
3 viewers *
English term
one-year return-to-bench limited warranty
English to Croatian
Bus/Financial
Insurance
Information technology
to je vrsta jamstva za HP printere - kako to prevesti?
Hvala!
Hvala!
Proposed translations
(Croatian)
3 | Jamstveni servis vlastitom dostavom | bonafide1313 |
References
Jamstveni servis vlastitom dostavom | bonafide1313 |
Proposed translations
6 days
Selected
Jamstveni servis vlastitom dostavom
Mislim da se radi o tome, return-to-bench warranty bi bilo takvo jamstvo, a preostali dio ćete već ukomponirati kako odgovara rečenici i vašem načinu:)))
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala, pozdrav! "
Reference comments
36 mins
Reference:
Jamstveni servis vlastitom dostavom
ftp://ftp.compaq.com/pub/products/servers/warranty/326132_EM...
Tu vrstu ograničenog jamstva ovdje su nazvali kao gore:
Pod uvjetima servisiranja donošenjem na popravak, možda će biti potrebno HP-ov proizvod donijeti ovlaštenom servisnom centru radi popravka. Troškove prijevoza, porezna ili ostala davanja vezana uz
prijevoz snosi vlasnik proizvoda. Osim toga, odgovorni ste i za osiguravanje proizvoda koji se dostavlja
ili vraća. Sami preuzimate rizik gubitka tijekom prijevoza.
Možda vam pomogne pronaći postoji li kakva uobičajen(ij)a formulacija
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2009-07-19 13:55:20 GMT)
--------------------------------------------------
mislim da se radi o vrsti ograničenog jamstva kod kojeg se popravak ne obavlja na lokaciji kupca nego isključivo donošenjem u ovlašteni servis
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-07-19 13:56:17 GMT)
--------------------------------------------------
... mislim da se radi o vrsti ograničenog jamstva kod kojeg se popravak ne obavlja izlaskom na teren, nego isključivo donošenjem (dostavom) uređaja u ovlašteni servis
Tu vrstu ograničenog jamstva ovdje su nazvali kao gore:
Pod uvjetima servisiranja donošenjem na popravak, možda će biti potrebno HP-ov proizvod donijeti ovlaštenom servisnom centru radi popravka. Troškove prijevoza, porezna ili ostala davanja vezana uz
prijevoz snosi vlasnik proizvoda. Osim toga, odgovorni ste i za osiguravanje proizvoda koji se dostavlja
ili vraća. Sami preuzimate rizik gubitka tijekom prijevoza.
Možda vam pomogne pronaći postoji li kakva uobičajen(ij)a formulacija
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2009-07-19 13:55:20 GMT)
--------------------------------------------------
mislim da se radi o vrsti ograničenog jamstva kod kojeg se popravak ne obavlja na lokaciji kupca nego isključivo donošenjem u ovlašteni servis
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-07-19 13:56:17 GMT)
--------------------------------------------------
... mislim da se radi o vrsti ograničenog jamstva kod kojeg se popravak ne obavlja izlaskom na teren, nego isključivo donošenjem (dostavom) uređaja u ovlašteni servis
Note from asker:
Hvala, to je to! Upišite termin kao prijedlog odgovora! Za bodove, i za glossary entry! Pozdrav |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Marina Pjevalica
: Jos jedan linkic: http://www.emitac.ae/Distribution/Pages/WarrantyServices.asp...
20 hrs
|
Hvala, Marina! Iz ovog je linka sasvim jasno o čemu se radi, nadam se da će pomoći kolegici da nađe dobru formulaciju
|
|
agree |
Natasa Djurovic
1 day 17 hrs
|
Hvala:)
|
|
agree |
Milan Djukić
: Citat: "Return to HP je najčešća varijanta na našem tržištu, koja podrazumeva da korisnik sam odnese svoj uređaj u servis na popravku", adresa http://www.vesti.rs/HiTech/HP-nudi-korisnicima-paket-produze...
2 days 18 hrs
|
Hvala, Milane!
|
Something went wrong...