Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
costela frita com mandioca
Portuguese translation:
fried rib with manioc
Added to glossary by
João Carlos Pijnappel
Feb 1, 2003 21:11
21 yrs ago
1 viewer *
English term
costela frita com mandioca
English to Portuguese
Other
Food & Drink
Food
Gostaria de receber sugestões para o termo acima.
Obrigada.
Obrigada.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
fried rib with manioc
...
Peer comment(s):
agree |
rhandler
6 mins
|
agree |
Clauwolf
8 mins
|
agree |
Paul Beppler
: Fiquei com fome...
10 mins
|
agree |
António Ribeiro
23 mins
|
agree |
Teresa Cristina Felix de Sousa
1 hr
|
agree |
Todd Field
: Também fiquei!!!… mas acho que a palavra pork chops é mais correta, pelo menos se estás a traduzir para o inglês norte-americano.
6 hrs
|
chops!? that could be anything between the nose and the tail...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada a todos pelas dicas!"
6 mins
fried ribs with manioc meal
fried (pork)ribs with manioc meal
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-01 21:21:01 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.churrascos.com.br/ala.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-01 21:21:01 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.churrascos.com.br/ala.htm
+1
21 mins
fried rib with cassava
...
-1
3 hrs
costelinha com farofa
É assim qaue dizemos neste país à beira-mar plantado...
Peer comment(s):
disagree |
Doreen Carre
: No caso, não é farofa...
18 hrs
|
A nossa única relação com mandioca é farofa ou farinha de pau (farinha de mandioca cozida) algo que nos dias que correm só os bébés comem (e em algumas comunidades piscatórias)
|
6 hrs
fried pork chops with manioc
If you are translating into US English, don't say "ribs", because it implies beef, not pork.
1487 days
fried ribs with yuca (fries)
I know this answer was closed a long time ago, but if you go to any restaurant that serves mandioca (99% of the times is "mandioca frita") here in the States, you will see it in the menu as "yuca fries".
The menus, recipes or farmers market I've seen do not use the word "cassava".
A few references below.
http://www.recipezaar.com/153368
http://www.destinosf.com/menus/menuback_01-05.pdf
The menus, recipes or farmers market I've seen do not use the word "cassava".
A few references below.
http://www.recipezaar.com/153368
http://www.destinosf.com/menus/menuback_01-05.pdf
Discussion