Glossary entry

English term or phrase:

costela frita com mandioca

Portuguese translation:

fried rib with manioc

Added to glossary by João Carlos Pijnappel
Feb 1, 2003 21:11
21 yrs ago
1 viewer *
English term

costela frita com mandioca

English to Portuguese Other Food & Drink Food
Gostaria de receber sugestões para o termo acima.

Obrigada.

Discussion

Non-ProZ.com Feb 2, 2003:
mistake It was a mistake: Portuguese-English!
Ana Carneiro Feb 2, 2003:
Your question is in Portuguese... do you want to know if it is correct?

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

fried rib with manioc

...
Peer comment(s):

agree rhandler
6 mins
agree Clauwolf
8 mins
agree Paul Beppler : Fiquei com fome...
10 mins
agree António Ribeiro
23 mins
agree Teresa Cristina Felix de Sousa
1 hr
agree Todd Field : Também fiquei!!!… mas acho que a palavra pork chops é mais correta, pelo menos se estás a traduzir para o inglês norte-americano.
6 hrs
chops!? that could be anything between the nose and the tail...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos pelas dicas!"
6 mins

fried ribs with manioc meal

fried (pork)ribs with manioc meal

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-01 21:21:01 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.churrascos.com.br/ala.htm
Something went wrong...
+1
21 mins

fried rib with cassava

...
Peer comment(s):

agree O. Morais : mas 'rib' deveria estar no plural. : )
1 hr
Something went wrong...
-1
3 hrs

costelinha com farofa

É assim qaue dizemos neste país à beira-mar plantado...
Peer comment(s):

disagree Doreen Carre : No caso, não é farofa...
18 hrs
A nossa única relação com mandioca é farofa ou farinha de pau (farinha de mandioca cozida) algo que nos dias que correm só os bébés comem (e em algumas comunidades piscatórias)
Something went wrong...
6 hrs

fried pork chops with manioc

If you are translating into US English, don't say "ribs", because it implies beef, not pork.
Something went wrong...
1487 days

fried ribs with yuca (fries)

I know this answer was closed a long time ago, but if you go to any restaurant that serves mandioca (99% of the times is "mandioca frita") here in the States, you will see it in the menu as "yuca fries".

The menus, recipes or farmers market I've seen do not use the word "cassava".

A few references below.

http://www.recipezaar.com/153368

http://www.destinosf.com/menus/menuback_01-05.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search