Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"We´ve got over twelve hundred open felony cases down there on any given day."
Portuguese translation:
Temos mais de 1200 casos de crimes graves todos os dias.
Added to glossary by
Neila Carneiro-Winrow
Mar 24, 2005 16:28
19 yrs ago
2 viewers *
English term
"We´ve got over twelve hundred open felony cases down there on any given day."
English to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Movies
In an American movie, a deputy D.A. is saying he doesn´t have the time to continue investigating a particular case, because of what he says in the sentence above. How can we translate the sentence into Brazilian Portuguese?
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
47 mins
Selected
Temos mais de 1200 casos de crimes graves todos os dias.
;)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Neila. Só acrescentei "sem solução" para ficar bem claro que se tratava de "open cases", ou casos não-resolvidos."
6 mins
"Nessa área ocorrem mais de 1200 crimes dolosos todo dia"
:)
+1
6 mins
English term (edited):
We�ve got over twelve hundred open felony cases down there on any given day
Temos mais de doze centenas de crimes graves não resolvidos lá em qualquer dia (que se queira)
Twelve hundred = doze centenas (literalmente), ou mil e duzentos.
Felony = crime grave
any given day = qualquer dia (que se queira)
open cases = casos em aberto (literalmente), não resolvidos.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-03-24 16:40:43 GMT)
--------------------------------------------------
Não é que ocorram 1200 crimes graves (ou dolosos) todo dia, mas sim que, em qualquer dia que se queira, haverá mais de 1200 casos não resolvidos, ocorridos em vários dias diferentes.
Felony = crime grave
any given day = qualquer dia (que se queira)
open cases = casos em aberto (literalmente), não resolvidos.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-03-24 16:40:43 GMT)
--------------------------------------------------
Não é que ocorram 1200 crimes graves (ou dolosos) todo dia, mas sim que, em qualquer dia que se queira, haverá mais de 1200 casos não resolvidos, ocorridos em vários dias diferentes.
19 mins
English term (edited):
We've got over twelve hundred open felony cases down there on any given day
Temos mais de mil e duzentos casos criminais abertos lá em qualquer dado dia"
My suggestion.
38 mins
Nessa área ocorrem + de 1200 crimes diáriamente
uma sugestão
+1
1 hr
English term (edited):
"We�ve got over twelve hundred open felony cases down there on any given day."
A gente normalmente tem um acúmulo de mais de 1200 casos não resolvidos por lá.
Um brasileiro falando com naturalidade diria assim. Pode-se usar 'normalmente' para mostrar que não se trata de 1200 casos diários, mas sim de casos abertos, não solucionados e acumulados.
Pode-se variar sobre o mesmo tema, como:
Normalmente temos mais de 1200 casos abertos/não resolvidos acumulados por lá...
Boa sorte.
Pode-se variar sobre o mesmo tema, como:
Normalmente temos mais de 1200 casos abertos/não resolvidos acumulados por lá...
Boa sorte.
Peer comment(s):
agree |
Paulo Celestino Guimaraes
: Normalmente temos mais de.....soa melhor
5 hrs
|
Você tem razão. Afinal é um 'deputy DA', não é? Obrigada.
|
Something went wrong...