Glossary entry (derived from question below)
Aug 17, 2009 14:58
14 yrs ago
English term
ahead of
English to Portuguese
Marketing
Manufacturing
Tenho dúvidas quanto à tradução de "ahead of" no seguinte título de um comunicado de empresa:
Company boosts environmental investment ahead of UN Climate Change Conference in Copenhagen
Traduzi como: A empresa reforça o investimento ambiental *ANTES DA* Conferência das Nações Unidas sobre Alterações Climáticas em Copenhaga.
Sei que a conferência decorrerá em Dezembro deste ano. Obrigada pela ajuda!
Company boosts environmental investment ahead of UN Climate Change Conference in Copenhagen
Traduzi como: A empresa reforça o investimento ambiental *ANTES DA* Conferência das Nações Unidas sobre Alterações Climáticas em Copenhaga.
Sei que a conferência decorrerá em Dezembro deste ano. Obrigada pela ajuda!
Proposed translations
(Portuguese)
4 +6 | antes | Luiza Modesto |
4 +2 | antecipando-se à | Cristina Pereira |
4 | na previsão de | Maria Teresa Borges de Almeida |
Change log
Aug 31, 2009 09:59: Luiza Modesto Created KOG entry
Proposed translations
+6
1 min
Selected
antes
Empresa.... antes da conferência...
Peer comment(s):
agree |
marina hennies
: concordo
3 mins
|
Thank you. :)
|
|
agree |
Maria José Tavares (X)
6 mins
|
Thank you. :)
|
|
agree |
Flavia Martins dos Santos
26 mins
|
Thank you. :)
|
|
agree |
Silvia Aquino
46 mins
|
Thank you. :)
|
|
agree |
Maria Meneses
1 hr
|
Thank you. :)
|
|
agree |
Bartat
7 hrs
|
Thank you. :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 mins
na previsão de
O sentido é o de "antes", mas diria assim...
+2
1 hr
antecipando-se à
Parece-me ser neste sentido: fazendo já o que a conferência irá preconizar.
Peer comment(s):
agree |
Maria Meneses
24 mins
|
Obrigada, Maria
|
|
agree |
imatahan
3 hrs
|
Obrigada, Imatahan
|
Discussion