Glossary entry

French term or phrase:

en translation (uniforme) à/de

English translation:

moving with (uniform) translational motion at velocity/speed X

Added to glossary by Rebecca Parker - Into English Ltd. (X)
Feb 22, 2007 18:09
17 yrs ago
French term

en translation (uniforme) à/de

French to English Tech/Engineering Mathematics & Statistics Oceanography - Offshore construction
"L'écoulement est permanent par rapport au système d'axes local Oxy, **en translation uniforme** de vitesse c."

Hello once more, I'm drawing a blank for the set transltion of this mathmatical/physical term. It appears a couple of times in the text once with uniforme, once with à and once with de. Any links/insider knowledge would be appreciated.Sorry if it takes me a day to award the points at the end... I'm working flat out towards the deadline for this piece. :) thanks

Discussion

Rebecca Parker - Into English Ltd. (X) (asker) Feb 23, 2007:
Thanks for the tip - I've still got time to change it if necessary. I will go through the peice once more and review the usage of velocity and speed. Many thanks! :) Unfortunately I don't think futher Kudos points can be alloted, but I'll keep an eye open for your answers to future questions.
blavatsky Feb 23, 2007:
You should have stuck with speed c as velocity is a vector ( ie has direction)
speed is a scalar (ie lacks direction). Your lack of knowledge would be noticeable otherwise. The translational movement is meant to give direction
so that both these transaltion and speed give a vector - velocity
velocity = speed plus direction
blavatsky Feb 23, 2007:
do you know if this is for oil flow or ocean current? it sounds like ocean current to me....

Proposed translations

2 hrs
Selected

moving at/with a constant velocity/speed c

There are, of course, several ways to put it.
"... the coordinate frame / frame of coordinates / frame Oxy moving with/at a constant velocity/speed c" is my first choice.
In physics, we often speak of translational motion but the straightforward expression "motion of translation" is simply not used.
Also: translation, in itself is used primarily in the same sense as displacement; when "motion" is added, it refers to uniform rectilinear motion, unless otherwise specified.
When the motion is uniform, speed is constant. We can speak of uniform circular motion; the angular velocity is constant then.
When you say the velocity is constant, you refer to uniform rectilinear motion: velocity is basically a vector quantity, i.e., by specifying the velocity of an object you specify not only its speed but also the direction of motion. It is also used as a synonym of speed, i.e., velocity can refer to a scalar quantity as well, but that is the secondary meaning from a physical point of view.
"in uniform translational motion at a speed of c" would be another way to put it.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-22 20:23:38 GMT)
--------------------------------------------------

You will find some useful expressions here, for example http://www.answers.com/Galilean transformation
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This was the most useful answer. In the end I modified the sentence structure to fit the set term 'translational motion' which you kindly explained. So I ended up with : 'XXX is moving with (uniform) translational motion at velocity c' adding 'uniform' to the relevant occurrence. I hope this sounds authentic!"
12 mins

with a seamless transverse displacement

*
Something went wrong...
+1
35 mins

(moving) with a uniform motion of translation

the Oxy coordinate frame is moving at constant (uniform) speed c (velocity c). The velocity being constant (value and direction), the trajectory is linear and thus the displacement is a translation.
Peer comment(s):

agree Bruce Popp : explation is OK, but translation has some extraneous words "in uniform translation at speed c"
11 mins
Something went wrong...
48 mins

in (uniform) translation at (a speed of)

This speed c is probably the speed of light (it usually is).

There is nothing wrong with "in uniform translation". AR's suggestion may be more accurate technically, but the term I suggest is common enough. What you should realise is that these guys have been reading one another's articles in the major European languages for years, and when they come to write their own articles, they are very likely to take the path of least resistance when it comes to terminology.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-02-22 19:00:40 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry. I take it all back about c being the speed of light. Looking at your other questions, it seems to be just a speed.
Note from asker:
Yes, velocity c is the speed of wave propagation here :) it all relates to a graph - just a shame I couldn't add that into the contaxt box.
Something went wrong...
10 hrs

uniform translation (with explanation)

Physical systems can have up to 6 degrees of freedom - that is movement in any direction in three dimensions plus rotational movement in three axes of rotation.
When one speaks of "translation" in mathematical and physical systems, one means non-rotational movement.
Thus "uniform translation" is the correct term as it is more specific than "speed" or "velocity".
Something went wrong...
11 hrs

uniform path / with speed c

the path may be somewhat irregular or curved but remains constant or unchanging during the time it was measured
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search