Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
de son chef
Portuguese translation:
da sua parte
Added to glossary by
expressisverbis
Oct 31, 2014 22:24
9 yrs ago
2 viewers *
French term
de son chef
French to Portuguese
Bus/Financial
Management
Estatutos de uma sociedade de responsabilidade limitada
... déclare accepter cette fonction et qu'il n'existe ***de son chef*** aucune incompatibilité
Não entendo o sentido da expressão, nem conheço, se existe, a tradução em PT-PT.
Obrigada.
Não entendo o sentido da expressão, nem conheço, se existe, a tradução em PT-PT.
Obrigada.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | da sua parte | expressisverbis |
4 | da sua parte | Maria Teresa Borges de Almeida |
Change log
Sep 10, 2015 23:48: expressisverbis Created KOG entry
Proposed translations
22 mins
Selected
da sua parte
Pelo que leio, significa que "declara aceitar o presente cargo e que, da sua parte, não há qualquer incompatibilidade ou não se opõe a algo".
O dicionário do tradutor indica "de sua livre iniciativa" (de son propre chef); penser de son chef (pensar pela sua própria cabeça).
http://www.notrefamille.com/dictionnaire/definition/de_son_c...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-10-31 22:48:53 GMT)
--------------------------------------------------
de son chef
por sua própria iniciativa, por sua alta recriação
http://www.infopedia.pt/dicionarios/frances-portugues/chef
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-11-01 17:14:51 GMT)
--------------------------------------------------
Linda, eu também pouco conheço dos kudoz e não sei como é que se procede neste tipo de situação. Talvez falar com alguém que seja responsável pelos kudoz... não tenho a certeza. Mas, comigo, pode estar à vontade. O que me importa é ajudar.
O dicionário do tradutor indica "de sua livre iniciativa" (de son propre chef); penser de son chef (pensar pela sua própria cabeça).
http://www.notrefamille.com/dictionnaire/definition/de_son_c...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-10-31 22:48:53 GMT)
--------------------------------------------------
de son chef
por sua própria iniciativa, por sua alta recriação
http://www.infopedia.pt/dicionarios/frances-portugues/chef
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-11-01 17:14:51 GMT)
--------------------------------------------------
Linda, eu também pouco conheço dos kudoz e não sei como é que se procede neste tipo de situação. Talvez falar com alguém que seja responsável pelos kudoz... não tenho a certeza. Mas, comigo, pode estar à vontade. O que me importa é ajudar.
Note from asker:
Expressisverbis, obrigada pela sua ajuda. Aproveito para pedir um conselho, já que conheço ainda pouco do Kudoz: como recebi 2 respostas iguais, a sua e a da Teresa Borges, com intervalo de 1 minuto, não sei o que fazer para fechar a questão sem ser injusta ou indelicada com alguém. Posso-lhe perguntar-lhe o que faria nesta situação? Obrigada. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada."
23 mins
da sua parte
Neste contexto diria assim...
La Cour considère que s'agissant, en premier lieu, de l'application des conditions d'éligibilité d'un financement de l'EFDO, il convient tout d'abord de relever que la circonstance que de telles conditions existent et aient été approuvées par la Commission ne saurait par elle-même suffire à exclure tout pouvoir d'appréciation dans son chef.
http://europa.eu/rapid/press-release_CJE-00-3_fr.htm?locale=...
O Tribunal de Justiça considera que, no que toca, em primeiro lugar, à aplicação das condições de elegibilidade de um financiamento do EFDO, convém antes de mais observar que a circunstância de essas condições existirem e terem sido aprovadas pela Comissão não pode por si só ser suficiente para excluir qualquer poder de apreciação da sua parte.
http://europa.eu/rapid/press-release_CJE-00-3_pt.htm
La Cour considère que s'agissant, en premier lieu, de l'application des conditions d'éligibilité d'un financement de l'EFDO, il convient tout d'abord de relever que la circonstance que de telles conditions existent et aient été approuvées par la Commission ne saurait par elle-même suffire à exclure tout pouvoir d'appréciation dans son chef.
http://europa.eu/rapid/press-release_CJE-00-3_fr.htm?locale=...
O Tribunal de Justiça considera que, no que toca, em primeiro lugar, à aplicação das condições de elegibilidade de um financiamento do EFDO, convém antes de mais observar que a circunstância de essas condições existirem e terem sido aprovadas pela Comissão não pode por si só ser suficiente para excluir qualquer poder de apreciação da sua parte.
http://europa.eu/rapid/press-release_CJE-00-3_pt.htm
Note from asker:
Teresa, obrigada pela sua ajuda. Aproveito para pedir um conselho, já que conheço ainda pouco do Kudoz: como recebi 2 respostas iguais, a sua e a da expressisverbis, com intervalo de 1 minuto, não sei o que fazer para fechar a questão sem ser injusta ou indelicada com alguém. Posso-lhe perguntar-lhe o que faria nesta situação? Obrigada. |
Teresa, segui a sua sugestão... desculpe e obrigada. |
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/french_to_portuguese/law_general/4...