Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
il est temps de retrouver un peu de cœur
Portuguese translation:
é hora de reunir coragem
Added to glossary by
Diana Salama
Jun 21, 2012 11:02
11 yrs ago
French term
il est temps de retrouver un peu de cœur
French to Portuguese
Marketing
Marketing / Market Research
revendo estratégia de mercado
Contexto:
Soyons bienveillants avec l’Entreprise aujourd’hui, n’en rajoutons-pas. Nous sommes partis dans une spirale difficile, il est temps de retrouver un peu de cœur pour nous aider à vous satisfaire.
Traduzi:
Sejamos benévolos com a Empresa hoje, não vamos piorar as coisas. Partimos numa espiral difícil, é tempo agora de (?) a fim de ajudar-nos a satisfazê-los.
Colocariam 'benévolos' ou 'indulgentes'?
Soyons bienveillants avec l’Entreprise aujourd’hui, n’en rajoutons-pas. Nous sommes partis dans une spirale difficile, il est temps de retrouver un peu de cœur pour nous aider à vous satisfaire.
Traduzi:
Sejamos benévolos com a Empresa hoje, não vamos piorar as coisas. Partimos numa espiral difícil, é tempo agora de (?) a fim de ajudar-nos a satisfazê-los.
Colocariam 'benévolos' ou 'indulgentes'?
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | é hora de reunir coragem | Maria Teresa Borges de Almeida |
3 +1 | complacentes | Gil Costa |
4 | compreensivos | Marlene Mendonça |
3 | ter um pouco de compaixão | Dominique Fourcroy |
Proposed translations
+1
35 mins
Selected
é hora de reunir coragem
Dou uma interpretação diferente...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Teresa, e a todos! Concordo plenamente com esta interpretação "Cor agem": Agir de acordo com o coração!"
+1
19 mins
4 hrs
ter um pouco de compaixão
sug.
14 hrs
compreensivos
esta é minha sugestão para o contexto.
Something went wrong...