Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ça serre tout le temps
Portuguese translation:
sinto sempre uma pressão, sinto sempre um aperto
Added to glossary by
Maria Teresa Borges de Almeida
Nov 3, 2019 00:39
4 yrs ago
French term
ça serre tout le temps
French to Portuguese
Medical
Medical: Cardiology
Num documento médico:
ANTECEDENTS SIGNIFICATIFS
- Patiente de 51 ans.
- Schizophrénie.
- Traitement en cours (donné de mémoire par la patiente) : amoxicilline, risperidone, Temesta, Lepticur, « des gouttes pour les yeux ».
ANAMNESE
- Description imprécise.
- Céphalées « depuis des années ». « Avant ça tapait, maintenant comme des blessures au niveau du cerveau ». L'évolution est chronique, « ça serre tout le temps », diurne et nocturne (gênant l'endormissement). La topographie est variable : hémicrâne droit ou gauche, vertex.
ANTECEDENTS SIGNIFICATIFS
- Patiente de 51 ans.
- Schizophrénie.
- Traitement en cours (donné de mémoire par la patiente) : amoxicilline, risperidone, Temesta, Lepticur, « des gouttes pour les yeux ».
ANAMNESE
- Description imprécise.
- Céphalées « depuis des années ». « Avant ça tapait, maintenant comme des blessures au niveau du cerveau ». L'évolution est chronique, « ça serre tout le temps », diurne et nocturne (gênant l'endormissement). La topographie est variable : hémicrâne droit ou gauche, vertex.
Proposed translations
(Portuguese)
3 +3 | sinto sempre uma pressão, sinto sempre um aperto | Maria Teresa Borges de Almeida |
Change log
Nov 10, 2019 12:11: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry
Proposed translations
+3
7 hrs
Selected
sinto sempre uma pressão, sinto sempre um aperto
Seriam a minhas sugestões...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado!"
Something went wrong...