Glossary entry

French term or phrase:

étalonnage

Portuguese translation:

aferição/ajuste

Added to glossary by expressisverbis
Feb 9, 2017 18:27
7 yrs ago
2 viewers *
French term

étalonnage

French to Portuguese Tech/Engineering Photography/Imaging (& Graphic Arts) impressão digital
Pour reproduire les teintes désirées, il est nécessaire de faire de bons réglages tant de son ordinateur que de l’imprimante : profils colorimétriques, calibrage d'écran avec spectromètre, étalonnage.

Como tenho atrás "calibrage" fico com dificuldade em traduzir "étalonnage".
Por outro lado, em PT-PT, temos calibração e calibragem. São sinónimos? Qual é a diferença?
Agradeço desde já a ajuda dos colegas mais experientes nesta área.
Change log

May 20, 2017 23:24: expressisverbis Created KOG entry

Discussion

@Linda Não tem de quê! Bom fim de semana...
Linda Miranda (asker) Feb 17, 2017:
Soraya, Teresa, Muito obrigada a ambas pela colaboração!
@Linda Encontrei este glossário http://www.fiafnet.org/images/tinyUpload/E-Resources/Reports...
Não só tem português como também tem outras línguas que podem ser úteis. Bom trabalho!
se ajudar... por curiosidade, encontrei essa discussão na qual uma pessoa pergunta a diferença entre étalonnage e calibrage. Um respondente explica: "je suis responsable qualite..un calibrage c'est que tu vas mesurer la reproductibilite de ton prossess avec un etalon non certifie...un etalonnage c'est avec des etalons cerfifies par organisme reconnu. "
ver: http://forums.futura-sciences.com/chimie/94460-calibrage-eta...

no mais, para os dicionários calibração e calibragem são sinônimos, não saberia dizer o mais em uso em PT EU, mas concordo que são absolutamente equivalentes.

Proposed translations

6 mins
Selected

aferição

Pode ser uma solução, falando de tintas.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2017-02-09 18:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

O Priberam só regista esta entrada:
https://www.priberam.pt/dlpo/calibragem

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2017-02-09 18:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

Só há pouco é que li melhor a pergunta, como olhei para "teintes" dei esta sugestão, mas para "ecrã" penso que a proposta do Luís é a mais adequada.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Este foi o termo que acabei por usar. Obrigada!"
+1
3 mins

padronização / ajuste(s)

Sug.
Note from asker:
Obrigada, Luís!
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Ajuste do ecrã vai bem.
5 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search