Glossary entry

French term or phrase:

VOTRE/vos

Portuguese translation:

seu/sua (pt-PT)

Added to glossary by Bruno Dutra
Jan 3, 2021 18:18
3 yrs ago
15 viewers *
French term

VOTRE/vos

French to Portuguese Tech/Engineering Telecom(munications)
Levar em consideração que é um site de marcação de consultas online .

A dúvida é ..utilizo a palavra VOSSO(A)/VOSSOS(AS) ou SEU, SUA, SEUS, SUAS ?

Dans le cas où votre _____ aurait rendez-vous pour plusieurs RDV proposés (consécutifs ou séparés par une pause inférieure à 2h), seul 1 rappel par E-mail mentionnant l'horaire du premier RDV proposé serait envoyé.

votre fuseau horaire

Vous pouvez envoyer automatiquement des notifications par E-mail et SMS à vos
Proposed translations (Portuguese)
4 +5 seu/sua
5 V. Exa.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Maria Teresa Borges de Almeida

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Paula Virginia Duarte Jan 4, 2021:
Olá, Bruno! Essa é uma dúvida frequente do falante brasileiro porque usamos a terceira pessoa (você) com o valor de segunda (tu ou vós). Nos confundimos com os possessivos facilmente: Bruno, o seu livro está aqui (falando diretamente, no francês haveria somente as opções ton livre / votre livre).
Paula Virginia Duarte Jan 4, 2021:
Nesse caso, eu usaria vous: Dans le cas où vous auriez rendez-vous... (sua excelência: vous)
Isabelle Mamede Jan 4, 2021:
O que eu não entendo é que o adjetivo possessivo VOTRE exige sempre um substantivo a seguir. Em Francês, a frase "Dans le cas où VOTRE aurait rendez-vous", não faz nenhum sentido... Deveria ser : "Dans le cas où VOUS auriez rendez-vous...".
Roger Chadel Jan 4, 2021:
Em francês o VOTRE é obrigatório para registro formal. Em português vai depender do país, da região. No Brasil a norma é SEU/SUA. Já para Portugal, veja o que diz o FLiP: "A forma de tratamento que usa a segunda pessoa do plural (vós), expressa ou subentendida, tornou-se muita rara em Portugal e limitada a registos dialectais (sobretudo no Norte de Portugal), litúrgicos ou muito formais."
Bruno Dutra (asker) Jan 3, 2021:
PORTUGUÊS-PORTUGAL

Proposed translations

+5
9 mins
Selected

seu/sua

Eu diria seu/sua.

"O Dicionário da Língua Portuguesa da Academia das Ciências de Lisboa, por exemplo, apesar de registar no verbete vosso que este pronome é usado no tratamento por vós e no tratamento por vocês observa que "no uso mais purista da língua, aconselha-se seu, sua em vez de vosso, vossa para o tratamento por vocês"."
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
4 mins
agree Christiane Karydakis
21 mins
agree Linda Miranda
56 mins
agree Ana Vozone
13 hrs
agree Roger Chadel
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins

V. Exa.

Abreviatura de Vossa Excelência.

Peer comment(s):

neutral Ana Vozone : Desculpe, neste caso não é de todo o sentido.
13 hrs
Então, não entendi o sentido da pergunta...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search