Glossary entry

German term or phrase:

Meckerpott

English translation:

whiner, whinger, whingebag, grump, bellyacher

Added to glossary by Anne-Marie Grant (X)
Jun 12, 2009 23:18
14 yrs ago
German term

TV-Meckerpott

German to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Daß Meinungen auch bei lukullischen Genüssen auseinander gehen, steht außer Frage-warum es jedoch **TV-Meckerpott** Oliver Kalkhofe in einer fünftklassigen China-Imbiss...verschlagen hat, bleibt fraglich.

From the photos of him that I've seen, I'm guessing he's what might be described as a 'TV personality'. What does Meckerpott actually mean though?

Thanks for your help.

Proposed translations

+3
8 hrs
Selected

whiner, complainer

Meckern is to complain or to whine about something, so these may be good choices as well.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-06-13 07:35:41 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, pressed 'enter' before the sentence was finished. I meant to write: "Stop being such a whiner!" Alternatively, in British English, they use "whinger".
Example sentence:

Don

Peer comment(s):

agree Dzasmin
1 hr
agree Lancashireman : ... with 'whinger'
1 hr
agree gangels (X)
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone - some great suggestions. In the end I went with 'TV's resident whinger..' "
23 mins

TV's "Tubby Curmudgeon"

He does look tubby, I don't know if he's also considered a curmudgeon.

See picture ;-)
Note from asker:
Thanks, John
Something went wrong...
1 hr

petty (TV) fault-finder (a grouser)

German-English Dictionary of Idioms (Tayler/Gottschalk: Max Huber Verlag)
Something went wrong...
+1
16 hrs

TV whingebag

I like the sound of whingebag!
Peer comment(s):

agree Helen Shiner : Good for UK audience
16 hrs
Thanks Helen. I think the Aussies might like it too!
Something went wrong...
+5
40 mins

Grumble guts

Grumble-guts, grump, bellyacher, grumbletonian.

See: http://books.google.co.nz/books?id=tvRp1whVFUsC&pg=PA509&lpg...

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2009-06-12 23:59:39 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, forgot the hyphen in the title...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2009-06-14 03:23:44 GMT)
--------------------------------------------------

"Pott" is not a reference to Olli's girth, although he is, admittedly, somewhat rotund. Germans would say "massig". Meckerpott is certainly in common usage in Northern German and describes a rather caustic / cantankerous personality, as opposed to your common "Nörgler" who merely whines and whinges...
Note from asker:
Thank you, Damian
Peer comment(s):

agree ToCaTranslation : I think I like bellyacher better for "Meckerpot"... what a word to tranlsate :)
1 min
Thanks!
agree Barbara Wiebking : I like grumble guts.
8 hrs
Thanks!
agree Helen Shiner : bellyacher would work in the UK, but 'grumble guts' would suggest digestive problems! Grumpy old man has currency at least in the UK at present. BTW, you don't have to be old to be a 'grumpy old man'.
8 hrs
Thanks!
agree Lonnie Legg : Bellyacher--but what about the "pott" part. I'm not aware that "Meckerpott" is a common expression, so "pott" would seem to refer to the entertainer's girth--thus, perhaps (w. a nod to J.F.) "tubby bellyacher".
22 hrs
See new note. Tubby IS a nice addition though!
agree Dr Lofthouse : agree 'grumpy old man' would be the current UK TV equivalent, because of the current popularity of a BBC show called 'Grumpy Old Men'
23 hrs
He is a bit young to be "Old", don't you think? And hardly as amusing.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search