Glossary entry

German term or phrase:

Anbindung vs. Abgleich

English translation:

connection vs. synchronisation

Added to glossary by John Kinory (X)
Sep 21, 2002 21:59
21 yrs ago
2 viewers *
German term

Anbindung vs. Abgleich

German to English Tech/Engineering Computers: Systems, Networks Computer system
Can you confirm, as this text strongly implies, that the former would be log-on and the second the handshake procedure?

I can't trust this text, in which access authorisation is given as Berechtung [sic]...

Discussion

Non-ProZ.com Sep 21, 2002:
Why strike-through? Did I say anything rude, and the automated vice squad stepped in???
Non-ProZ.com Sep 21, 2002:
Karlo - This is a 250-word sample (yes, I know - I don't do free tests as a rule, but the agency director has asked me nicely so we can both benefit <S>). Context is virtually nil.
Not to worry - I sent it off with the above (and of course, Berechtung [sic] as authorisation). We'll see.
Thanks.

Proposed translations

14 hrs
Selected

Don't think so...

I don't think Anbindung can mean logon. Connection (physical oder logical), interfacing, or yes. But not logon - it's just not what Anbindung means. I'd be pretty surprised to see Anbindung being used to logon.

As for Abgleich, in an EDP context it offen means synchronisation (or matching, as Kenneth said). Handshaking procedure sounds a little far-fetched to me, but I wouldn't rule it out as strictly as logon for Anbindung.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-22 12:33:48 (GMT)
--------------------------------------------------

If the three terms appear in one sentence or close to another, I\'d be tempted to think your text is about databases.
Peer comment(s):

neutral Karlo Heppner : Na, da sieht man endlich mal, wie du aussiehst. Ja, ohne mehr Kontext bleibt wirklich alles Spekulation.
3 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
29 mins

Könnte hinkommen, aber mehr Kontext würde nicht schaden

Ja, und Zugangsberechtigung ist access authorization.
Dennoch, wie gesagt, mehr Kontext
Something went wrong...
13 hrs

doubtful

As noted, more context is really necessary, expecially if the terms are being used in a non-standard way.

Anbindung normally means 'connection' (logon is usually 'Anmeldung'), and Abgleich means comparison or matching.

At a guess, your text might have something to do with whether or not a connection can be (is allowed to be) estabished, depending on whether certain data elements or access privileges (authorisations) match.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search