Mar 17, 2006 09:02
18 yrs ago
2 viewers *
German term

Glück ab, gut Land

German to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Grußformel (gefolgt von den Unterschriften) am Ende des "Vorworts der Eigentümer" im Jahresbericht eines Flughafens. Was wünscht man sich denn in Fliegerkreisen auf Englisch?
Proposed translations (English)
3 +3 Happy Landings
2 +1 Cleared for takeoff

Discussion

Francis Lee (X) Mar 24, 2006:
No complaints about the other answer, but isn't your grading system somewhat dubious, given that the first 2 Agrees there were posted before my suggestion even appeared?
silvia glatzhofer (asker) Mar 20, 2006:
@ Francis: Gist of the foreword: We've done a great job, let's continue that way.
Francis Lee (X) Mar 20, 2006:
Well, perhaps you could tell us what the gist of the foreword is?

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

Happy Landings

well, it is used...... not necessarily in flying circles though
Peer comment(s):

agree David Moore (X) : I like this.
12 mins
thank you
agree Henry Schroeder : http://72.14.203.104/search?q=cache:jqmBhE7CmsYJ:forums.avsi...
36 mins
agree Premier Focus
2 days 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I like both answers. THank you. Points go to the answer with the more agrees "
+1
2 hrs

Cleared for takeoff

i.e. Thunderbirds are go!
Gives everything a more optimistic feel.

Depends on the CONTEXT (business outlook etc.) and what the message is they're trying to convey ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2006-03-20 10:08:20 GMT)
--------------------------------------------------

- The sky's the limit
or summat with "horizons" ...
Peer comment(s):

agree Nancy Arrowsmith : sounds good to me
1 day 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search