Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
IST-Situation
English translation:
current situation
Added to glossary by
loshad
Aug 20, 2012 10:16
11 yrs ago
3 viewers *
German term
IST-Situation
German to English
Bus/Financial
Livestock / Animal Husbandry
Equestrian Business Strategic Planning
This is in an article on Strategic Planning for business owners or those planning to set up in business, for a website.
Can't find these initials anywhere.
Can't find these initials anywhere.
Proposed translations
(English)
4 +7 | current situation | Sarah Bessioud |
Proposed translations
+7
3 mins
Selected
current situation
Current situation, as opposed to target situation. Where the company is at the moment (soll = where it wants to be)
See also:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/tech_engineering...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-08-25 08:52:00 GMT)
--------------------------------------------------
That's no problem loshad. If the owner is offering strategic advice to other companies, he/she first needs to fully assess the current situation (IST) before being able to suggest any strategic direction (SOLL). The IST is where the company is at now (or a project, a particular strategy etc.), and the SOLL is where the company (or the same project, strategy etc.) should be (recommendations, plan) in a measurable amount of time (3 months, 1 year, 5 years etc.)
See also:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/tech_engineering...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-08-25 08:52:00 GMT)
--------------------------------------------------
That's no problem loshad. If the owner is offering strategic advice to other companies, he/she first needs to fully assess the current situation (IST) before being able to suggest any strategic direction (SOLL). The IST is where the company is at now (or a project, a particular strategy etc.), and the SOLL is where the company (or the same project, strategy etc.) should be (recommendations, plan) in a measurable amount of time (3 months, 1 year, 5 years etc.)
Note from asker:
I'm not very au fait with this type of vocabulary - the website I'm translating is about products for horses, but the owner has taken a new direction and now advises other companies, hence the change in vocabulary! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for your helpful translation and comments!"
Something went wrong...