Glossary entry

German term or phrase:

Absetzungsränder

English translation:

margins

Added to glossary by Johanna Timm, PhD
Apr 7, 2002 18:44
22 yrs ago
12 viewers *
German term

Absetzungsränder

German to English Medical Medical: Oncology
Die endo- und ektocervicalen Absetzungsränder sind frei von dysplastischen Epithelveränderung.

Medical Report

Discussion

Non-ProZ.com Apr 7, 2002:
addition it has to do with gynaecological findings

The Absetzungsr�nder are a part of the vagina, somewhere near the cervix.Is there a gynaecologist in the house? :)

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

withdrawal edges

I find no reference in my medical dictionary, but Absetzung is a withdrawl. Absetzen means to amputate or remove.
Maybe this is of some help to you.
Peer comment(s):

agree gangels (X) : or receding edges??
31 mins
Thank you very much, Klaus. Actually, you should get the credit.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK, I'll go with receding edges. Thanks!"
+1
13 hrs

margins

Absetzungsrand refers to the margins of a wound after you resect something, in this case obviously the vagina. It is a general surgical term used in gynecology as well (in German we call them "Operettenchirurgen", snicker).
Reference:

surgeon

Peer comment(s):

agree Dr Janine Manuel BSc BHB MBChB
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search