Glossary entry

German term or phrase:

Astloch

English translation:

hole in a tree (trunk) /knot hole

Added to glossary by Z.E. Ball
Nov 7, 2007 12:30
16 yrs ago
German term

Astloch

German to English Art/Literary Poetry & Literature
"Marie hat sich in einem Astloch versteckt." (Marie is a small fairy)

I am translating a children's book (for 2-4yr olds) and
although I know that

"Astloch" = "knot hole"

in English, I think this might be difficult for small children to understand.
Does anyone know a good alternative? TIA
Proposed translations (English)
3 +9 hole in a tree (trunk)
3 +2 knot hole

Discussion

Z.E. Ball (asker) Nov 15, 2007:
It's also going to be an audio book and IMO "hole in the tree" sounds better in the passage. Thanks for all the input.

Proposed translations

+9
2 mins
Selected

hole in a tree (trunk)

would be understood by children IMO ....

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-11-07 12:35:43 GMT)
--------------------------------------------------

I know "Ast" is not "trunk" but I bit of poetic licence might be in order in this case ...
Peer comment(s):

agree BirgitBerlin : seh ich auch so. Astloch find ich aber genauso schwer zu verstehen für diese Altersgruppe!
0 min
agree mustafaer : knothole, hole in a piece of wood
2 mins
agree Ingeborg Gowans (X) : mit Birgit
11 mins
agree Kim Metzger : Tree trunk is right. The hole is where a branch used to be. http://www.manu-baeren.de/wincolor/Baeume/bild2.htm
14 mins
agree Francis Lee (X) : or "tiny hole in a tree" (assuming this is not some processed piece of timber)
15 mins
agree Paul Cohen
25 mins
agree inkweaver
52 mins
agree Henry Schroeder
56 mins
agree Rebecca Garber
3 hrs
thanks to all :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! "
+2
3 mins

knot hole

Knot hole is not unusual vocab, even for small children, and should be left as is.
Peer comment(s):

neutral Francis Lee (X) : As this is for 2-4yr olds, the book will obviously be read out to them. Even those few kids who know what a "knot" (of the tree variety) is might be confused by hearing "not"/ "larva" would be OK, but here there could be confusion here re. not/knot (rope)
15 mins
As somebody said in the other question, why the knowledge gap between the English-speaking and German-speaking kids?
agree Denise DeVries : and there may be an illustration to help with visualizing it
25 mins
agree seehand : mit Denise
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search