Glossary entry

German term or phrase:

bestellen (Felder, Wälder,Seen)

English translation:

tend (fields, woods, lakes)

Added to glossary by Robin Salmon (X)
Jan 6, 2004 12:27
20 yrs ago
German term

bestellen (Felder, Wälder,Seen)

German to English Art/Literary Poetry & Literature
Die weiten Felder, Wälder und Seen wurden von diesen Leuten bestellt.

Fields can be tilled, but what do you do with woods and lakes? Do you cultivate them?
The story is set in Germany during WWII. Literary text.

thanks for your help

Discussion

Stefanie Sendelbach Jan 6, 2004:
Sorry, same problem here. I just can't post my answer. So i put it up here:

Normally we wouldn't use "bestellen" for forests and lakes. As the German text is not very accurate, I think you can bring them all together with your idea of "cultivate".
Adela Van Gils Jan 6, 2004:
Need more context. What is written before or after this sentence.

Proposed translations

+7
11 mins
German term (edited): bestellen (Felder, W�lder,Seen)
Selected

to look after (fields, woods, lakes)

I think this would cover it. Other alternatives: tend, care for.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-01-06 12:53:59 GMT)
--------------------------------------------------

Thinking about it some more, \"tend\" is probably best. I wondered if you can \"tend\" a lake but I don\'t see why not.
Peer comment(s):

agree IanW (X) : I'd go for "tend" here
7 mins
agree Hildegard Fatahtouii
13 mins
agree Chris Rowson (X) : I also think "tend" can be extended to forests and lakes, although some of the other options (cultivate, reap, etc.) definitely don´t work for lakes.
26 mins
agree Steffen Walter : Yes, "tend" seems the safest bet here.
30 mins
agree jerrie
1 hr
agree Sonja Schuberth-Kreutzer
1 hr
agree Norbert Hermann
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks everyone! i think i'll go with tend and see what the proofreader says ... thanks for all your help ... gz"
14 mins
German term (edited): bestellen (Felder, W�lder,Seen)

furnish or maintain

order would be too strong, hence furnish or maintain, forests etc.,
Something went wrong...
+1
16 mins

cultivate

sounds good to me. Bestellen means that you work the land, forests and lakes to reap whatever they produce.
Peer comment(s):

agree Ellen Zittinger
13 hrs
Something went wrong...
+2
2 hrs

used as a source of food

I'm thinking a bit wider than the direct translation here, and wonder if a solution of this sort would be in keeping with the mood and period of the piece. I don't really think you can cultivate a lake, and to talk of maintaining it sounds more like using it for watersports, which is a bit too modern. I suspect that what they were actually doing was fishing in it.
Peer comment(s):

agree verbis
39 mins
agree Lori Dendy-Molz
5 hrs
Something went wrong...
+1
4 hrs
German term (edited): bestellen (Felder, W�lder,Seen)

harvest

Very broad. One can even harvest data.
Peer comment(s):

agree Lori Dendy-Molz : Also good.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search